Provérbios 1

Esperanto (ESPERANTO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sentencoj de Salomono, filo de David, reĝo de Izrael:
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi e rei de Israel.
2 Por scii saĝon kaj moralinstruon; Por kompreni parolojn de prudento;
2 Estes provérbios nos ajudam a dar valor à sabedoria e aos bons conselhos e a entender os pensamentos mais profundos.
3 Por ricevi instruon pri saĝo, Vero, justo, kaj honesto;
3 Eles nos ensinam a vivermos de maneira inteligente e a sermos corretos, justos e honestos.
4 Por doni al la malkleruloj spriton, Al la junulo scion kaj singardemon.
4 Podem também tornar sábia uma pessoa sem experiência e ensinar os moços a serem ajuizados.
5 Saĝulo aŭdu kaj plimultigu sian scion, Kaj prudentulo akiros gvidajn kapablojn,
5 Estes provérbios aumentam a sabedoria dos sábios e orientam os instruídos,
6 Por kompreni sentencon kaj retoraĵon, La vortojn de saĝuloj kaj iliajn enigmojn.
6 fazendo que entendam o significado escondido dos provérbios e dos ditados e compreendam os mistérios que os estudiosos procuram explicar.
7 La timo antaŭ la Eternulo estas la komenco de sciado. Saĝon kaj instruon malpiuloj malestimas.
7 Para ser sábio, é preciso primeiro temer a Deus , o Senhor . Os tolos desprezam a sabedoria e não querem aprender.
8 Aŭskultu, mia filo, la instruon de via patro, Kaj ne forĵetu la ordonon de via patrino;
8 Meu filho, escute o que o seu pai ensina e preste atenção no que a sua mãe diz.
9 Ĉar ili estas bela krono por via kapo, Kaj ornamo por via kolo.
9 Os ensinamentos deles vão aperfeiçoar o seu caráter, assim como um belo turbante ou um colar melhoram a sua aparência.
10 Mia filo, se pekuloj vin logos, Ne sekvu ilin.
10 Filho, se homens perversos quiserem tentar você, não deixe.
11 Se ili diros:Iru kun ni, Ni embuskos por mortigi, Ni senkaŭze insidos senkulpulojn;
11 Eles poderão dizer: “Venha, vamos matar alguém! Vamos nos divertir atacando pessoas inocentes!
12 Kiel Ŝeol ni englutos ilin vivajn, Kaj la piulojn kiel irantajn en la tombon;
12 Estarão vivas e com saúde quando as encontrarmos, mas nós acabaremos com elas.
13 Ni trovos diversajn grandvaloraĵojn, Ni plenigos niajn domojn per rabaĵo;
13 Acharemos todo tipo de riquezas e encheremos as nossas casas com as coisas roubadas.
14 Vi lotos meze inter ni, Unu monujo estos por ni ĉiuj:
14 Venha com a gente, que nós repartiremos o que roubarmos!”
15 Mia filo, ne iru la vojon kune kun ili; Gardu vian piedon de ilia vojstreko,
15 Filho, não ande com gente dessa laia. Fique longe deles.
16 Ĉar iliaj piedoj kuras al malbono, Kaj rapidas, por verŝi sangon.
16 Eles têm pressa de fazer o mal e estão sempre prontos para matar.
17 Ĉar vane estas metata reto Antaŭ la okuloj de ĉiu birdo.
17 Não adianta armar uma arapuca enquanto o passarinho estiver olhando.
18 Kaj ili embuskas sian propran sangon, Ili insidas siajn proprajn animojn.
18 No entanto esses homens estão preparando uma armadilha onde eles mesmos morrerão.
19 Tiaj estas la vojoj de ĉiu, kiu avidas rabakiron; Ĝi forprenas la vivon de sia posedanto.
19 O que acontece com quem fica rico por meio da violência é isto: acaba sendo morto.
20 La saĝo krias sur la strato; Ĝi aŭdigas sian voĉon sur la placoj;
20 Escutem! A Sabedoria está gritando nas ruas e nas praças.
21 Ĝi vokas en la ĉefaj kunvenejoj, ĉe la pordegaj enirejoj; En la urbo ĝi diras siajn parolojn.
21 Nos portões das cidades e em todos os lugares onde o povo se reúne, ela está gritando alto, assim:
22 Ĝis kiam, ho malkleruloj, vi amos nescion? Kaj al blasfemantoj plaĉos blasfemado, Kaj senprudentuloj malamos scion?
22 — Gente louca! Até quando vocês continuarão nesta loucura? Até quando terão prazer em zombar da sabedoria? Será que nunca aprenderão?
23 Returnu vin al mia predikado; Jen mi eligos al vi mian spiriton, Mi sciigos al vi miajn vortojn.
23 Escutem quando eu os corrijo. Eu darei bons conselhos e repartirei a minha sabedoria com vocês.
24 Ĉar mi vokis, kaj vi rifuzis; Mi etendis mian manon, kaj neniu atentis;
24 Eu chamei e convidei, mas vocês não me ouviram e não me deram atenção.
25 Kaj vi forĵetis ĉiujn miajn konsilojn, Kaj miajn predikojn vi ne deziris:
25 Vocês rejeitaram todos os meus conselhos e não quiseram que eu os corrigisse.
26 Tial ankaŭ mi ridos ĉe via malfeliĉo; Mi mokos, kiam timo vin atakos.
26 Assim, quando estiverem em dificuldades, eu rirei; e, quando o terror chegar, eu caçoarei de vocês.
27 Kiam la timo atakos vin kiel uragano, Kaj via malfeliĉo venos kiel ventego, Kiam venos al vi mizero kaj sufero:
27 Zombarei de vocês quando o terror vier como uma tempestade, trazendo fortes ventos de dificuldades. Eu rirei quando estiverem passando por sofrimentos e aflições.
28 Tiam ili min vokos, sed mi ne respondos; Ili min serĉos, sed min ne trovos.
28 Então vocês me chamarão, mas eu, a Sabedoria, não responderei. Vão procurar por toda parte, porém não me encontrarão.
29 Tial ke ili malamis scion, Kaj timon antaŭ la Eternulo ili ne deziris havi,
29 Vocês não quiseram a sabedoria e sempre se recusaram a temer a Deus , o Senhor .
30 Ili ne deziris miajn konsilojn, Ili malestimis ĉiujn miajn predikojn:
30 Não aceitaram os meus conselhos, nem prestaram atenção quando os corrigi.
31 Ili manĝu la fruktojn de sia agado, Kaj ili satiĝu de siaj pripensoj.
31 Portanto, receberão o que merecem e ficarão aborrecidos com as coisas que fizeram.
32 Ĉar la kapricoj de la malsaĝuloj ilin mortigas, Kaj la senzorgeco de la senorduloj ilin pereigas.
32 Os tolos morrem porque rejeitam a sabedoria; os que não têm juízo são destruídos por estarem satisfeitos consigo mesmos.
33 Sed kiu min aŭskultas, tiu loĝos sendanĝere, Kaj estos trankvila, kaj ne timos malbonon.
33 Mas quem me ouvir terá segurança, viverá tranquilo e não terá motivo para ter medo de nada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.