Provérbios 1

Esperanto (ESPERANTO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Sentencoj de Salomono, filo de David, reĝo de Izrael:
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,
2 Por scii saĝon kaj moralinstruon; Por kompreni parolojn de prudento;
2 para aprender a sabedoria e o ensino; para entender as palavras de inteligência;
3 Por ricevi instruon pri saĝo, Vero, justo, kaj honesto;
3 para obter o ensino do bom proceder, a justiça, o juízo e a equidade;
4 Por doni al la malkleruloj spriton, Al la junulo scion kaj singardemon.
4 para dar prudência aos simples e conhecimento e discernimento aos jovens.
5 Saĝulo aŭdu kaj plimultigu sian scion, Kaj prudentulo akiros gvidajn kapablojn,
5 Que o sábio ouça e cresça em prudência; e que o instruído adquira habilidade
6 Por kompreni sentencon kaj retoraĵon, La vortojn de saĝuloj kaj iliajn enigmojn.
6 para entender provérbios e parábolas, as palavras e os enigmas dos sábios.
7 La timo antaŭ la Eternulo estas la komenco de sciado. Saĝon kaj instruon malpiuloj malestimas.
7 O temor do Senhor é o princípio do saber, mas os insensatos desprezam a sabedoria e o ensino.
8 Aŭskultu, mia filo, la instruon de via patro, Kaj ne forĵetu la ordonon de via patrino;
8 Meu filho, ouça o ensino de seu pai e não despreze a instrução de sua mãe.
9 Ĉar ili estas bela krono por via kapo, Kaj ornamo por via kolo.
9 Porque serão um diadema de graça para a sua cabeça e colares para o seu pescoço.
10 Mia filo, se pekuloj vin logos, Ne sekvu ilin.
10 Meu filho, se os pecadores quiserem seduzir você, não consinta.
11 Se ili diros:Iru kun ni, Ni embuskos por mortigi, Ni senkaŭze insidos senkulpulojn;
11 Talvez eles digam: “Venha conosco! Vamos preparar uma emboscada para matar alguém; vamos espreitar os inocentes, ainda que sem motivo.
12 Kiel Ŝeol ni englutos ilin vivajn, Kaj la piulojn kiel irantajn en la tombon;
12 Vamos engoli-los vivos, como o mundo dos mortos, e inteiros, como os que descem ao abismo.
13 Ni trovos diversajn grandvaloraĵojn, Ni plenigos niajn domojn per rabaĵo;
13 Acharemos todo tipo de bens preciosos; encheremos a nossa casa de despojos.
14 Vi lotos meze inter ni, Unu monujo estos por ni ĉiuj:
14 Junte-se a nós! Teremos todos uma só bolsa.”
15 Mia filo, ne iru la vojon kune kun ili; Gardu vian piedon de ilia vojstreko,
15 Meu filho, não se ponha a caminho com eles; fique com os seus pés longe das suas veredas!
16 Ĉar iliaj piedoj kuras al malbono, Kaj rapidas, por verŝi sangon.
16 Porque os pés deles correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 Ĉar vane estas metata reto Antaŭ la okuloj de ĉiu birdo.
17 Pois em vão se estende a rede se a ave estiver olhando;
18 Kaj ili embuskas sian propran sangon, Ili insidas siajn proprajn animojn.
18 mas estes armam emboscadas contra o seu próprio sangue e ficam à espreita contra a própria vida.
19 Tiaj estas la vojoj de ĉiu, kiu avidas rabakiron; Ĝi forprenas la vivon de sia posedanto.
19 Este é o fim de todo ganancioso; e este espírito de ganância tira a vida de quem o possui.
20 La saĝo krias sur la strato; Ĝi aŭdigas sian voĉon sur la placoj;
20 A Sabedoria grita nas ruas; nas praças, levanta a sua voz.
21 Ĝi vokas en la ĉefaj kunvenejoj, ĉe la pordegaj enirejoj; En la urbo ĝi diras siajn parolojn.
21 Do alto das muralhas clama, à entrada dos portões e nas cidades profere as suas palavras:
22 Ĝis kiam, ho malkleruloj, vi amos nescion? Kaj al blasfemantoj plaĉos blasfemado, Kaj senprudentuloj malamos scion?
22 “Até quando vocês, ingênuos, amarão a ingenuidade? E vocês, zombadores, até quando terão prazer na zombaria? E vocês, tolos, até quando odiarão o conhecimento?
23 Returnu vin al mia predikado; Jen mi eligos al vi mian spiriton, Mi sciigos al vi miajn vortojn.
23 Deem ouvidos à minha repreensão; eis que derramarei o meu espírito sobre vocês e lhes darei a conhecer as minhas palavras.
24 Ĉar mi vokis, kaj vi rifuzis; Mi etendis mian manon, kaj neniu atentis;
24 Mas porque clamei, e vocês se recusaram a ouvir; porque estendi a minha mão, e não houve quem atendesse;
25 Kaj vi forĵetis ĉiujn miajn konsilojn, Kaj miajn predikojn vi ne deziris:
25 — pelo contrário, rejeitaram todo o meu conselho e não quiseram a minha repreensão —
26 Tial ankaŭ mi ridos ĉe via malfeliĉo; Mi mokos, kiam timo vin atakos.
26 também eu darei risada da desgraça de vocês; ficarei zombando quando chegar o terror,
27 Kiam la timo atakos vin kiel uragano, Kaj via malfeliĉo venos kiel ventego, Kiam venos al vi mizero kaj sufero:
27 quando o terror chegar como a tormenta, quando a calamidade chegar como o redemoinho, quando lhes sobrevierem o aperto e a angústia.
28 Tiam ili min vokos, sed mi ne respondos; Ili min serĉos, sed min ne trovos.
28 Então eles me invocarão, mas eu não responderei; sairão à minha procura, porém não me encontrarão.
29 Tial ke ili malamis scion, Kaj timon antaŭ la Eternulo ili ne deziris havi,
29 Porque odiaram o conhecimento e não preferiram o temor do
30 Ili ne deziris miajn konsilojn, Ili malestimis ĉiujn miajn predikojn:
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 Ili manĝu la fruktojn de sia agado, Kaj ili satiĝu de siaj pripensoj.
31 Portanto, comerão do fruto da sua conduta e dos seus próprios conselhos se fartarão.
32 Ĉar la kapricoj de la malsaĝuloj ilin mortigas, Kaj la senzorgeco de la senorduloj ilin pereigas.
32 Os ingênuos são mortos porque se desviam da sabedoria; os tolos são destruídos por estarem satisfeitos consigo mesmos.
33 Sed kiu min aŭskultas, tiu loĝos sendanĝere, Kaj estos trankvila, kaj ne timos malbonon.
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguro, tranquilo e sem temor do mal.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.