Provérbios 1

Esperanto (ESPERANTO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Sentencoj de Salomono, filo de David, reĝo de Izrael:
1 Estes são os provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 Por scii saĝon kaj moralinstruon; Por kompreni parolojn de prudento;
2 Eles ajudarão a experimentar a sabedoria e a disciplina; a compreender as palavras que dão entendimento;
3 Por ricevi instruon pri saĝo, Vero, justo, kaj honesto;
3 a viver com disciplina e sensatez, fazendo o que é justo, direito e correto;
4 Por doni al la malkleruloj spriton, Al la junulo scion kaj singardemon.
4 ajudarão a dar prudência aos inexperientes e conhecimento e bom senso aos jovens.
5 Saĝulo aŭdu kaj plimultigu sian scion, Kaj prudentulo akiros gvidajn kapablojn,
5 Se o sábio der ouvidos, aumentará seu conhecimento, e quem tem discernimento obterá orientação
6 Por kompreni sentencon kaj retoraĵon, La vortojn de saĝuloj kaj iliajn enigmojn.
6 para compreender provérbios e parábolas, ditados e enigmas dos sábios.
7 La timo antaŭ la Eternulo estas la komenco de sciado. Saĝon kaj instruon malpiuloj malestimas.
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento, mas os insensatos desprezam a sabedoria e a disciplina.
8 Aŭskultu, mia filo, la instruon de via patro, Kaj ne forĵetu la ordonon de via patrino;
8 Ouça, meu filho, a instrução de seu pai e não despreze o ensino de sua mãe.
9 Ĉar ili estas bela krono por via kapo, Kaj ornamo por via kolo.
9 Eles serão um enfeite para a sua cabeça, um adorno para o seu pescoço.
10 Mia filo, se pekuloj vin logos, Ne sekvu ilin.
10 Meu filho, se os maus tentarem seduzi-lo, não ceda!
11 Se ili diros:Iru kun ni, Ni embuskos por mortigi, Ni senkaŭze insidos senkulpulojn;
11 Se disserem: "Venha conosco; fiquemos de tocaia para matar alguém, vamos divertir-nos armando emboscada contra quem de nada suspeita!
12 Kiel Ŝeol ni englutos ilin vivajn, Kaj la piulojn kiel irantajn en la tombon;
12 Vamos engoli-los vivos, como a sepultura engole os mortos; vamos destruí-los inteiros, como são destruídos os que descem à cova;
13 Ni trovos diversajn grandvaloraĵojn, Ni plenigos niajn domojn per rabaĵo;
13 acharemos todo tipo de objetos valiosos e encheremos as nossas casas com o que roubarmos;
14 Vi lotos meze inter ni, Unu monujo estos por ni ĉiuj:
14 junte-se ao nosso bando; dividiremos em partes iguais tudo o que conseguirmos! "
15 Mia filo, ne iru la vojon kune kun ili; Gardu vian piedon de ilia vojstreko,
15 Meu filho, não vá pela vereda dessa gente! Afaste os pés do caminho que eles seguem,
16 Ĉar iliaj piedoj kuras al malbono, Kaj rapidas, por verŝi sangon.
16 pois os pés deles correm para fazer o mal, estão sempre prontos para derramar sangue.
17 Ĉar vane estas metata reto Antaŭ la okuloj de ĉiu birdo.
17 Assim como é inútil estender a rede se as aves o observam,
18 Kaj ili embuskas sian propran sangon, Ili insidas siajn proprajn animojn.
18 também esses homens não percebem que fazem tocaia contra a própria vida; armam emboscadas contra eles mesmos!
19 Tiaj estas la vojoj de ĉiu, kiu avidas rabakiron; Ĝi forprenas la vivon de sia posedanto.
19 Tal é o caminho de todos os gananciosos; quem assim procede se destrói.
20 La saĝo krias sur la strato; Ĝi aŭdigas sian voĉon sur la placoj;
20 A sabedoria clama em voz alta nas ruas, ergue a voz nas praças públicas;
21 Ĝi vokas en la ĉefaj kunvenejoj, ĉe la pordegaj enirejoj; En la urbo ĝi diras siajn parolojn.
21 nas esquinas das ruas barulhentas ela clama, nas portas da cidade faz o seu discurso:
22 Ĝis kiam, ho malkleruloj, vi amos nescion? Kaj al blasfemantoj plaĉos blasfemado, Kaj senprudentuloj malamos scion?
22 "Até quando vocês, inexperientes, irão contentar-se com a sua inexperiência? Vocês, zombadores, até quando terão prazer na zombaria? E vocês, tolos, até quando desprezarão o conhecimento?
23 Returnu vin al mia predikado; Jen mi eligos al vi mian spiriton, Mi sciigos al vi miajn vortojn.
23 Se acatarem a minha repreensão, eu lhes darei um espírito de sabedoria e lhes revelarei os meus pensamentos.
24 Ĉar mi vokis, kaj vi rifuzis; Mi etendis mian manon, kaj neniu atentis;
24 Vocês, porém, rejeitaram o meu convite; ninguém se importou quando estendi minha mão!
25 Kaj vi forĵetis ĉiujn miajn konsilojn, Kaj miajn predikojn vi ne deziris:
25 Visto que desprezaram totalmente o meu conselho e não quiseram aceitar a minha repreensão,
26 Tial ankaŭ mi ridos ĉe via malfeliĉo; Mi mokos, kiam timo vin atakos.
26 eu, de minha parte, vou rir-me da sua desgraça; zombarei quando o que temem se abater sobre vocês,
27 Kiam la timo atakos vin kiel uragano, Kaj via malfeliĉo venos kiel ventego, Kiam venos al vi mizero kaj sufero:
27 quando aquilo que temem abater-se sobre vocês como uma tempestade, quando a desgraça os atingir como um vendaval, quando a angústia e a dor os dominarem.
28 Tiam ili min vokos, sed mi ne respondos; Ili min serĉos, sed min ne trovos.
28 "Então vocês me chamarão, mas não responderei; procurarão por mim, mas não me encontrarão.
29 Tial ke ili malamis scion, Kaj timon antaŭ la Eternulo ili ne deziris havi,
29 Visto que desprezaram o conhecimento e recusaram o temor do Senhor,
30 Ili ne deziris miajn konsilojn, Ili malestimis ĉiujn miajn predikojn:
30 não quiseram aceitar o meu conselho e fizeram pouco caso da minha advertência,
31 Ili manĝu la fruktojn de sia agado, Kaj ili satiĝu de siaj pripensoj.
31 comerão do fruto da sua conduta e se fartarão de suas próprias maquinações.
32 Ĉar la kapricoj de la malsaĝuloj ilin mortigas, Kaj la senzorgeco de la senorduloj ilin pereigas.
32 Pois a inconstância dos inexperientes os matará, e a falsa segurança dos tolos os destruirá;
33 Sed kiu min aŭskultas, tiu loĝos sendanĝere, Kaj estos trankvila, kaj ne timos malbonon.
33 mas quem me ouvir viverá em segurança e estará tranqüilo, sem temer nenhum mal".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.