Jó 33
Esperanto (ESPERANTO) vs NTLH
1 Aŭskultu do, Ijob, miajn parolojn, Kaj atentu ĉiujn miajn vortojn.
1 “Por isso, Jó, escute as minhas palavras e preste atenção em tudo o que vou dizer.
2 Jen mi malfermis mian buŝon, Parolas mia lango en mia gorĝo.
2 Estou pronto para começar e vou falar o que penso.
3 Ĝuste el mia koro estas miaj paroloj, Kaj puran scion eldiros miaj lipoj.
3 Darei a minha opinião com franqueza; as minhas palavras serão sinceras, vindas do coração.
4 La spirito de Dio min kreis, Kaj la spiro de la Plejpotenculo min vivigas.
4 Pois foi o Espírito de Deus que me fez, e é o sopro do Todo-Poderoso que me dá vida.
5 Se vi povas, respondu al mi; Armu vin kontraŭ mi, kaj stariĝu.
5 “Responda-me, se for capaz; prepare-se para discutir comigo.
6 Jen mi simile al vi estas de Dio; Mi ankaŭ estas farita el argilo.
6 Para Deus você e eu somos iguais; eu também fui formado do barro.
7 Vidu, vi ne bezonas timi min, Kaj mia ŝarĝo ne pezos sur vi.
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha intenção não é esmagar você.
8 Vi parolis antaŭ miaj oreloj, Kaj mi aŭdis la sonon de tiaj vortoj:
8 “Creio que ouvi você dizer o seguinte:
9 Mi estas pura, sen malbonagoj; Senkulpa, mi ne havas pekon;
9 ‘Não sou culpado; não fiz nada de errado. Estou inocente; não cometi nenhum pecado.
10 Jen Li trovis ion riproĉindan en mi, Li rigardas min kiel Lian malamikon;
10 É Deus quem inventa motivos para me atacar; ele me trata como se eu fosse um inimigo.
11 Li metis miajn piedojn en ŝtipon; Li observas ĉiujn miajn vojojn.
11 Ele amarrou os meus pés com correntes e fica vigiando tudo o que eu faço.’
12 Sed en tio vi ne estas prava, mi respondas al vi; Ĉar Dio estas pli granda ol homo.
12 “Mas eu lhe digo que você não tem razão, pois Deus é maior do que as criaturas humanas.
13 Kial vi havas pretendon kontraŭ Li pro tio, Ke Li ne donas al vi kalkulraporton pri ĉiuj Siaj faroj?
13 Por que você acusa Deus, afirmando que ele não dá atenção às nossas queixas?
14 Cetere Dio parolas en unu maniero kaj en alia maniero, Sed oni tion ne rimarkas.
14 Deus fala de várias maneiras, porém nós não lhe damos atenção.
15 En sonĝo, en nokta vizio, Kiam sur la homojn falis dormo, Kiam ili dormas sur la lito,
15 De noite, na cama, quando dormimos um sono profundo, ele fala por meio de sonhos ou de visões.
16 Tiam Li malfermas la orelon de la homoj, Kaj, doninte instruon, sigelas ĝin,
16 Deus fala aos nossos ouvidos, e os seus avisos nos enchem de medo.
17 Por deturni homon de ia faro Kaj gardi viron kontraŭ fiereco,
17 Ele fala com a gente para que deixemos de pecar e para que não nos tornemos orgulhosos.
18 Por ŝirmi lian animon kontraŭ pereo Kaj lian vivon kontraŭ falo sub glavon.
18 Assim, ele nos livra da morte e não deixa que nos joguem na sepultura.
19 Ankaŭ per malsano sur lia lito Li avertas lin, Kiam ĉiuj liaj ostoj estas ankoraŭ fortaj.
19 “Outras vezes, Deus castiga com doenças e com fortes dores que não passam.
20 Kaj abomenata fariĝas por li en lia vivo la manĝaĵo, Kaj por lia animo la frandaĵo.
20 O doente perde o apetite e não quer nem ver as comidas mais gostosas.
21 Lia karno konsumiĝas tiel, ke oni ĝin jam ne vidas; Kaj elstaras liaj ostoj, kiuj antaŭe estis nevideblaj.
21 Ele emagrece, vai se acabando e no fim vira pele e osso.
22 Kaj lia animo alproksimiĝas al la pereo, Kaj lia vivo al la mortigo.
22 Ele está às portas da morte; logo será levado para a sepultura.
23 Sed se li havas por si anĝelon proparolanton, Kvankam unu el mil, Kiu elmontrus pri la homo lian pravecon,
23 “Pode ser que ele venha a ser socorrido por um anjo, um dos milhares de anjos de Deus, que ensinam a gente a fazer o que é certo.
24 Tiam Li indulgas lin, kaj diras: Liberigu lin, ke li ne malsupreniru en la tombon, Ĉar Mi trovis pardonigon.
24 O anjo terá pena dele e pedirá a Deus: ‘Solta-o! Ele não deve descer ao Aqui está o pagamento do seu resgate.’
25 Tiam lia korpo fariĝas denove freŝa, kiel en la juneco; Li revenas al la tagoj de sia knabeco.
25 Então ele terá saúde novamente, e o seu corpo será forte como era na juventude.
26 Li preĝas al Dio, Kaj ĉi Tiu korfavoras lin, Kaj montras al li Sian vizaĝon kun ĝojo, Kaj rekompencas la homon laŭ lia virteco.
26 Quando orar, Deus o atenderá. Ele o adorará com alegria, e Deus o aceitará de novo como um homem direito.
27 Li rigardas la homojn, kaj diras: Mi pekis, la veron mi kripligis, Kaj Li ne repagis al mi;
27 Ele dirá a todos: ‘Pequei, cometi injustiças, mas Deus não me castigou.
28 Li liberigis mian animon, ke ĝi ne iru en pereon, Kaj mia vivo vidas la lumon.
28 Ele me salvou da morte; eu ainda posso ver a luz.’
29 Ĉion ĉi tion Dio faras Du aŭ tri fojojn kun homo,
29 “Deus faz tudo isso com a gente e faz várias vezes.
30 Por deturni lian animon de pereo Kaj prilumi lin per la lumo de vivo.
30 Ele não deixa que morramos, e assim continuamos a ser iluminados pela luz da vida.
31 Atentu, Ijob, aŭskultu min; Silentu, kaj mi parolos.
31 “Agora, Jó, escute com atenção; fique calado, pois vou falar.
32 Se vi havas, kion diri, respondu al mi; Parolu, ĉar mi dezirus, ke vi montriĝu prava.
32 Se você tem alguma coisa a dizer, responda, pois eu gostaria de lhe dar razão.
33 Se ne, tiam aŭskultu min; Silentu, kaj mi instruos al vi saĝon.
33 Se não, fique calado e escute, que eu lhe ensinarei como ser sábio.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.