Salmos 119

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Blessed are those whose lives have integrity,
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Blessed are those who obey his written instructions.
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 They do nothing wrong.
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 You have commanded
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 I pray that my ways may become firmly established
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Then I will never feel ashamed
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 I will give thanks to you
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 I will obey your laws.
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 How can a young person keep his life pure?
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 I wholeheartedly searched for you.
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 I have treasured your promise in my heart
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Thanks be to you, O Lord.
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 With my lips I have repeated
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 I find joy in the way ⌞shown by⌟ your written instructions
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 I want to reflect on your guiding principles
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Your laws make me happy.
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Be kind to me so that I may live
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Uncover my eyes
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 I am a foreigner in this world.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul is overwhelmed with endless longing for your regulations.
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 You threaten arrogant people, who are condemned
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Remove the insults and contempt that have fallen on me
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Even though influential people plot against me,
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Indeed, your written instructions make me happy.
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 I am close to death.
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 I told you what I have done, and you answered me.
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Help me understand your guiding principles
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 I am drowning in tears.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Turn me away from a life of lies.
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 I have chosen a life of faithfulness.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 I have clung tightly to your written instructions.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 I will eagerly pursue your commandments
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 Teach me, O Lord, how to live by your laws,
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Help me understand so that I can follow your teachings.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Lead me on the path of your commandments,
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Direct my heart toward your written instructions
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Turn my eyes away from worthless things.
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Keep your promise to me
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Take away insults, which I dread,
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 I long for your guiding principles.
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 Let your blessings reach me, O Lord.
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 Then I will have an answer for the one who insults me
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Do not take so much as a single word of truth from my mouth.
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 I will follow your teachings forever and ever.
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 I will walk around freely
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 I will speak about your written instructions in the presence of kings
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 Your commandments, which I love, make me happy.
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 I lift my hands ⌞in prayer⌟ because of your commandments,
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Remember the word ⌞you gave⌟ me.
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 This is my comfort in my misery:
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Arrogant people have mocked me with cruelty,
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 I remembered your regulations from long ago, O Lord,
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 I am burning with anger because of wicked people,
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Your laws have become like psalms to me
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 At night I remember your name, O Lord,
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 This has happened to me
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 You are my inheritance, O Lord.
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 With all my heart I want to win your favor.
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 I have thought about my life,
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Without any hesitation I hurry to obey your commandments.
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 ⌞Though⌟ the ropes of wicked people are tied around me,
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 At midnight I wake up to give thanks to you
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 I am a friend to everyone who fears you
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 Your mercy, O Lord, fills the earth.
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 You have treated me well, O Lord,
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Teach me ⌞to use⌟ good judgment and knowledge,
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Before you made me suffer, I used to wander off,
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 You are good, and you do good things.
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Arrogant people have smeared me with lies,
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Their hearts are cold and insensitive,
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 It was good that I had to suffer
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 The teachings ⌞that come⌟ from your mouth are worth more to me
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Your hands created me and made me what I am.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Those who fear you will see me and rejoice,
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 I know that your regulations are fair, O Lord,
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Let your mercy comfort me
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Let your compassion reach me so that I may live,
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Let arrogant people be put to shame
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Let those who fear you turn to me
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Let my heart be filled with integrity in regard to your laws
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 My soul is weak from waiting for you to save me.
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 My eyes have become strained from looking for your promise.
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Although I have become like a shriveled and dried out wineskin,
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 What is left of my life?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Arrogant people have dug pits to trap me
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 (All your commandments are reliable.)
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 They almost wiped me off ⌞the face of⌟ the earth.
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Give me a new life through your mercy
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 O Lord, your word is established in heaven forever.
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Your faithfulness endures throughout every generation.
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 All things continue to stand today because of your regulations,
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 If your teachings had not made me happy,
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 I will never forget your guiding principles,
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 I am yours.
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 The wicked people have waited for me in order to destroy me,
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 I have seen a limit to everything else,
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 Oh, how I love your teachings!
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Your commandments make me wiser than my enemies,
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 I have more insight than all my teachers,
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 I have more wisdom than those with many years of experience,
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 I have kept my feet ⌞from walking⌟ on any evil path
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 I have not neglected your regulations,
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 How sweet the taste of your promise is!
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 From your guiding principles I gain understanding.
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Your word is a lamp for my feet
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 I took an oath, and I will keep it.
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 I have suffered so much.
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Please accept the praise I gladly give you, O Lord,
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 I always take my life into my own hands,
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Wicked people have set a trap for me,
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Your written instructions are mine forever.
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 I have decided to obey your laws.
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 I hate two-faced people,
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 You are my hiding place and my shield.
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Get away from me, you evildoers,
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Help me God, as you promised, so that I may live.
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Hold me, and I will be safe,
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 You reject all who wander away from your laws,
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 You get rid of all wicked people on earth as if they were rubbish.
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 My body shudders in fear of you,
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 I have done what is fair and right.
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Guarantee my well-being.
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 My eyes are strained from looking for you to save me
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Treat me with kindness,
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 I am your servant.
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 It is time for you to act, O Lord.
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 I love your commandments more than gold, more than pure gold.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 I follow the straight paths of your guiding principles.
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Your written instructions are miraculous.
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Your word is a doorway that lets in light,
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 I open my mouth and pant
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Turn toward me, and have pity on me
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Make my steps secure through your promise,
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Save me from human oppression
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Smile on me,
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Streams of tears flow from my eyes
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 You are righteous, O Lord,
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 You have issued your written instructions.
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 My devotion ⌞for your words⌟ consumes me,
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Your promise has been thoroughly tested,
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 I am unimportant and despised,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness,
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Trouble and hardship have found me,
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Your written instructions are always right.
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 I have called out with all my heart. Answer me, O Lord.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 I have called out.
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 I got up before dawn, and I cried out for help.
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 My eyes are wide-open throughout the nighttime hours
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 In keeping with your mercy, hear my voice.
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Those who carry out plots against me are near,
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 You are near, O Lord,
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Long ago I learned from your written instructions
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Look at my misery, and rescue me,
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Plead my case ⌞for me⌟, and save me.
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Wicked people are far from being saved,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Your acts of compassion are many in number, O Lord.
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 I have many persecutors and opponents,
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 I have seen traitors,
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 See how I have loved your guiding principles!
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 There is nothing but truth in your word,
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Influential people have persecuted me for no reason,
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 I find joy in your promise
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 I hate lying; I am disgusted with it.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Seven times a day I praise you
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 There is lasting peace for those who love your teachings.
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 I have waited with hope for you to save me, O Lord.
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 I have obeyed your written instructions.
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 I have followed your guiding principles and your written instructions,
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 Let my cry for help come into your presence, O Lord.
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Let my plea for mercy come into your presence.
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Let my lips pour out praise
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Let my tongue sing about your promise
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Let your hand help me
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 I have longed for you to save me, O Lord,
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Let my soul have new life so that it can praise you.
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 I have wandered away like a lost lamb.
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.