Salmos 119
GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH
1 Blessed are those whose lives have integrity,
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Blessed are those who obey his written instructions.
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 They do nothing wrong.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 You have commanded
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 I pray that my ways may become firmly established
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Then I will never feel ashamed
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 I will give thanks to you
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 I will obey your laws.
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 How can a young person keep his life pure?
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 I wholeheartedly searched for you.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 I have treasured your promise in my heart
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Thanks be to you, O Lord.
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 With my lips I have repeated
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 I find joy in the way ⌞shown by⌟ your written instructions
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 I want to reflect on your guiding principles
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Your laws make me happy.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Be kind to me so that I may live
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Uncover my eyes
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 I am a foreigner in this world.
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul is overwhelmed with endless longing for your regulations.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 You threaten arrogant people, who are condemned
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Remove the insults and contempt that have fallen on me
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Even though influential people plot against me,
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Indeed, your written instructions make me happy.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 I am close to death.
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 I told you what I have done, and you answered me.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Help me understand your guiding principles
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 I am drowning in tears.
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Turn me away from a life of lies.
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 I have chosen a life of faithfulness.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 I have clung tightly to your written instructions.
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 I will eagerly pursue your commandments
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Teach me, O Lord, how to live by your laws,
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Help me understand so that I can follow your teachings.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Lead me on the path of your commandments,
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Direct my heart toward your written instructions
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Turn my eyes away from worthless things.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Keep your promise to me
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Take away insults, which I dread,
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 I long for your guiding principles.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Let your blessings reach me, O Lord.
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 Then I will have an answer for the one who insults me
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Do not take so much as a single word of truth from my mouth.
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 I will follow your teachings forever and ever.
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 I will walk around freely
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 I will speak about your written instructions in the presence of kings
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 Your commandments, which I love, make me happy.
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 I lift my hands ⌞in prayer⌟ because of your commandments,
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Remember the word ⌞you gave⌟ me.
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 This is my comfort in my misery:
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Arrogant people have mocked me with cruelty,
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 I remembered your regulations from long ago, O Lord,
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 I am burning with anger because of wicked people,
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Your laws have become like psalms to me
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 At night I remember your name, O Lord,
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 This has happened to me
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 You are my inheritance, O Lord.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 With all my heart I want to win your favor.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 I have thought about my life,
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Without any hesitation I hurry to obey your commandments.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 ⌞Though⌟ the ropes of wicked people are tied around me,
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 At midnight I wake up to give thanks to you
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 I am a friend to everyone who fears you
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 Your mercy, O Lord, fills the earth.
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 You have treated me well, O Lord,
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Teach me ⌞to use⌟ good judgment and knowledge,
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Before you made me suffer, I used to wander off,
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 You are good, and you do good things.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Arrogant people have smeared me with lies,
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Their hearts are cold and insensitive,
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 It was good that I had to suffer
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 The teachings ⌞that come⌟ from your mouth are worth more to me
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Your hands created me and made me what I am.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Those who fear you will see me and rejoice,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 I know that your regulations are fair, O Lord,
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Let your mercy comfort me
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Let your compassion reach me so that I may live,
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Let arrogant people be put to shame
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Let those who fear you turn to me
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Let my heart be filled with integrity in regard to your laws
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 My soul is weak from waiting for you to save me.
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 My eyes have become strained from looking for your promise.
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Although I have become like a shriveled and dried out wineskin,
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 What is left of my life?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Arrogant people have dug pits to trap me
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 (All your commandments are reliable.)
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 They almost wiped me off ⌞the face of⌟ the earth.
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Give me a new life through your mercy
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 O Lord, your word is established in heaven forever.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Your faithfulness endures throughout every generation.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 All things continue to stand today because of your regulations,
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 If your teachings had not made me happy,
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 I will never forget your guiding principles,
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 I am yours.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 The wicked people have waited for me in order to destroy me,
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 I have seen a limit to everything else,
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 Oh, how I love your teachings!
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Your commandments make me wiser than my enemies,
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 I have more insight than all my teachers,
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 I have more wisdom than those with many years of experience,
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 I have kept my feet ⌞from walking⌟ on any evil path
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 I have not neglected your regulations,
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 How sweet the taste of your promise is!
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 From your guiding principles I gain understanding.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Your word is a lamp for my feet
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 I took an oath, and I will keep it.
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 I have suffered so much.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Please accept the praise I gladly give you, O Lord,
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 I always take my life into my own hands,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Wicked people have set a trap for me,
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Your written instructions are mine forever.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 I have decided to obey your laws.
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 I hate two-faced people,
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 You are my hiding place and my shield.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Get away from me, you evildoers,
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Help me God, as you promised, so that I may live.
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Hold me, and I will be safe,
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 You reject all who wander away from your laws,
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 You get rid of all wicked people on earth as if they were rubbish.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 My body shudders in fear of you,
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 I have done what is fair and right.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Guarantee my well-being.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 My eyes are strained from looking for you to save me
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Treat me with kindness,
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 I am your servant.
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 It is time for you to act, O Lord.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 I love your commandments more than gold, more than pure gold.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 I follow the straight paths of your guiding principles.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Your written instructions are miraculous.
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Your word is a doorway that lets in light,
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 I open my mouth and pant
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Turn toward me, and have pity on me
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Make my steps secure through your promise,
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Save me from human oppression
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Smile on me,
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Streams of tears flow from my eyes
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 You are righteous, O Lord,
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 You have issued your written instructions.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 My devotion ⌞for your words⌟ consumes me,
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Your promise has been thoroughly tested,
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 I am unimportant and despised,
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness,
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Trouble and hardship have found me,
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Your written instructions are always right.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 I have called out with all my heart. Answer me, O Lord.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 I have called out.
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 I got up before dawn, and I cried out for help.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 My eyes are wide-open throughout the nighttime hours
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 In keeping with your mercy, hear my voice.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Those who carry out plots against me are near,
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 You are near, O Lord,
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Long ago I learned from your written instructions
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Look at my misery, and rescue me,
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Plead my case ⌞for me⌟, and save me.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Wicked people are far from being saved,
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Your acts of compassion are many in number, O Lord.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 I have many persecutors and opponents,
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 I have seen traitors,
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 See how I have loved your guiding principles!
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 There is nothing but truth in your word,
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Influential people have persecuted me for no reason,
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 I find joy in your promise
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 I hate lying; I am disgusted with it.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Seven times a day I praise you
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 There is lasting peace for those who love your teachings.
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 I have waited with hope for you to save me, O Lord.
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 I have obeyed your written instructions.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 I have followed your guiding principles and your written instructions,
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Let my cry for help come into your presence, O Lord.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Let my plea for mercy come into your presence.
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Let my lips pour out praise
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Let my tongue sing about your promise
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Let your hand help me
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 I have longed for you to save me, O Lord,
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Let my soul have new life so that it can praise you.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 I have wandered away like a lost lamb.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.