Salmos 107

GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Give thanks to the Lord because he is good,
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 Let the people the Lord defended repeat these words.
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 and gathered from other countries,
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 They wandered around the desert on a deserted road
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 They were hungry and thirsty.
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 In their distress they cried out to the Lord.
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 He led them on a road that went straight to an inhabited city.
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 Let them give thanks to the Lord because of his mercy.
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 He gave plenty to drink to those who were thirsty.
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 Those who lived in the dark, in death’s shadow
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 because they had rebelled against God’s words and had despised the advice given by the Most High.
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 So he humbled them with hard work.
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 In their distress they cried out to the Lord.
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 He brought them out of the dark, out of death’s shadow.
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 Let them give thanks to the Lord because of his mercy.
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 He shattered bronze gates
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 Fools suffered because of their disobedience
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 All food was disgusting to them,
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 In their distress they cried out to the Lord.
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 He sent his message and healed them.
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 Let them give thanks to the Lord because of his mercy.
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 Let them bring songs of thanksgiving as their sacrifice.
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 Those who sail on the sea in ships,
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 have seen what the Lord can do,
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 He spoke, and a storm began to blow,
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 The sailors aboard ship rose toward the sky.
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 They reeled and staggered like drunks,
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 In their distress they cried out to the Lord.
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 He made the storm calm down,
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 The sailors were glad that the storm was quiet.
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 Let them give thanks to the Lord because of his mercy.
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 Let them glorify him when the people are gathered for worship.
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 He changes rivers into a desert,
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 and fertile ground into a layer of salt
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 He changes deserts into lakes
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 There he settles those who are hungry,
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 They plant in fields and vineyards
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 He blesses them, and their numbers multiply,
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 They became few in number and were humiliated
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 He poured contempt on their influential people
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 But now he lifts needy people high above suffering
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 Decent people will see this and rejoice,
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 Let those who ⌞think⌟ they are wise
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.