Salmos 107

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Give thanks to the Lord because he is good,
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Let the people the Lord defended repeat these words.
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 and gathered from other countries,
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 They wandered around the desert on a deserted road
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 They were hungry and thirsty.
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 In their distress they cried out to the Lord.
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 He led them on a road that went straight to an inhabited city.
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 Let them give thanks to the Lord because of his mercy.
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 He gave plenty to drink to those who were thirsty.
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 Those who lived in the dark, in death’s shadow
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 because they had rebelled against God’s words and had despised the advice given by the Most High.
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 So he humbled them with hard work.
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 In their distress they cried out to the Lord.
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 He brought them out of the dark, out of death’s shadow.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 Let them give thanks to the Lord because of his mercy.
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 He shattered bronze gates
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Fools suffered because of their disobedience
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 All food was disgusting to them,
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 In their distress they cried out to the Lord.
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 He sent his message and healed them.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 Let them give thanks to the Lord because of his mercy.
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Let them bring songs of thanksgiving as their sacrifice.
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 Those who sail on the sea in ships,
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 have seen what the Lord can do,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 He spoke, and a storm began to blow,
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 The sailors aboard ship rose toward the sky.
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 They reeled and staggered like drunks,
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 In their distress they cried out to the Lord.
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 He made the storm calm down,
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 The sailors were glad that the storm was quiet.
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 Let them give thanks to the Lord because of his mercy.
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Let them glorify him when the people are gathered for worship.
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 He changes rivers into a desert,
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 and fertile ground into a layer of salt
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 He changes deserts into lakes
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 There he settles those who are hungry,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 They plant in fields and vineyards
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 He blesses them, and their numbers multiply,
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 They became few in number and were humiliated
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 He poured contempt on their influential people
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 But now he lifts needy people high above suffering
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Decent people will see this and rejoice,
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 Let those who ⌞think⌟ they are wise
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.