Lucas 24
GOD'S WORD (ENGGW) vs NAA
1 Very early on Sunday morning the women went to the tomb. They were carrying the spices that they had prepared.
1 Mas, no primeiro dia da semana, alta madrugada, as mulheres foram ao túmulo, levando os óleos aromáticos que haviam preparado.
2 They found that the stone had been rolled away from the tomb.
2 Encontraram a pedra removida do túmulo,
3 When they went in, they did not find the body of the Lord Jesus.
3 mas, ao entrar, não acharam o corpo do Senhor Jesus.
4 While they were puzzled about this, two men in clothes that were as bright as lightning suddenly stood beside them.
4 Aconteceu que, perplexas a esse respeito, apareceram-lhes dois homens com roupas resplandecentes.
5 The women were terrified and bowed to the ground.
5 Estando elas com muito medo e baixando os olhos para o chão, eles disseram: — Por que vocês estão procurando entre os mortos aquele que vive?
6 He’s not here. He has been brought back to life! Remember what he told you while he was still in Galilee.
6 Ele não está aqui, mas ressuscitou. Lembrem-se do que ele falou para vocês, estando ainda na Galileia:
7 He said, ‘The Son of Man must be handed over to sinful people, be crucified, and come back to life on the third day.’ ”
7 “É necessário que o Filho do Homem seja entregue nas mãos de pecadores, seja crucificado e ressuscite no terceiro dia.”
8 Then the women remembered what Jesus had told them.
8 Então elas se lembraram das palavras de Jesus.
9 The women left the tomb and went back to the city. They told everything to the eleven apostles and all the others.
9 E, voltando do túmulo, anunciaram todas estas coisas aos onze e a todos os outros que estavam com eles.
10 The women were Mary from Magdala, Joanna, and Mary (the mother of James). There were also other women with them. They told the apostles everything.
10 Essas mulheres eram Maria Madalena, Joana e Maria, mãe de Tiago; também as demais que estavam com elas confirmaram estas coisas aos apóstolos.
11 The apostles thought that the women’s story didn’t make any sense, and they didn’t believe them.
11 Mas para eles tais palavras pareciam um delírio; eles não acreditaram no que as mulheres diziam.
12 But Peter got up and ran to the tomb. He bent down to look inside and saw only the strips of linen. Then he went away, wondering what had happened.
12 Pedro, porém, levantando-se, correu ao túmulo. E, abaixando-se, viu somente os lençóis de linho e nada mais; e retirou-se para casa, admirado com o que tinha acontecido.
13 On the same day, two of Jesus’ disciples were going to a village called Emmaus. It was about seven miles from Jerusalem.
13 Naquele mesmo dia, dois discípulos estavam indo para uma aldeia chamada Emaús, que ficava a uns dez quilômetros de Jerusalém.
14 They were talking to each other about everything that had happened.
14 E iam conversando a respeito de tudo o que tinha acontecido.
15 While they were talking, Jesus approached them and began walking with them.
15 Enquanto conversavam e discutiam, o próprio Jesus se aproximou e ia com eles.
16 Although they saw him, they didn’t recognize him.
16 Porém os olhos deles estavam como que impedidos de o reconhecer.
17 He asked them, “What are you discussing?”
17 Então ele lhes perguntou: E eles pararam entristecidos.
18 One of them, Cleopas, replied, “Are you the only one in Jerusalem who doesn’t know what has happened recently?”
18 Um, porém, chamado Cleopas, respondeu: — Será que você é o único que esteve em Jerusalém e não sabe o que aconteceu lá, nestes últimos dias?
19 “What happened?” he asked.
19 Ele lhes perguntou: Eles explicaram: — Aquilo que aconteceu com Jesus, o Nazareno, que era profeta, poderoso em obras e palavras, diante de Deus e de todo o povo,
20 Our chief priests and rulers had him condemned to death and crucified.
20 e como os principais sacerdotes e as nossas autoridades o entregaram para ser condenado à morte e o crucificaram.
21 We were hoping that he was the one who would free Israel. What’s more, this is now the third day since everything happened.
21 Nós esperávamos que fosse ele quem havia de redimir Israel. Mas, depois de tudo isto, já estamos no terceiro dia desde que essas coisas aconteceram.
22 Some of the women from our group startled us. They went to the tomb early this morning
22 É verdade também que algumas mulheres do nosso grupo nos surpreenderam. Indo de madrugada ao túmulo
23 and didn’t find his body. They told us that they had seen angels who said that he’s alive.
23 e não achando o corpo de Jesus, voltaram dizendo que tinham tido uma visão de anjos, os quais afirmam que ele vive.
24 Some of our men went to the tomb and found it empty, as the women had said, but they didn’t see him.”
24 De fato, alguns dos nossos foram ao túmulo e verificaram a exatidão do que as mulheres disseram; mas não o viram.
25 Then Jesus said to them, “How foolish you are! You’re so slow to believe everything the prophets said!
25 Então ele lhes disse:
26 Didn’t the Messiah have to suffer these things and enter into his glory?”
26 Não é verdade que o Cristo tinha de sofrer e entrar na sua glória?
27 Then he began with Moses’ Teachings and the Prophets to explain to them what was said about him throughout the Scriptures.
27 E, começando por Moisés e todos os Profetas, explicou-lhes o que constava a respeito dele em todas as Escrituras.
28 When they came near the village where they were going, Jesus acted as if he were going farther.
28 Quando se aproximavam da aldeia para onde iam, ele fez menção de passar adiante.
29 They urged him, “Stay with us! It’s getting late, and the day is almost over.” So he went to stay with them.
29 Mas eles o convenceram a ficar, dizendo: — Fique conosco, porque é tarde, e o dia já está chegando ao fim. E entrou para ficar com eles.
30 While he was at the table with them, he took bread and blessed it. He broke the bread and gave it to them.
30 E aconteceu que, quando estavam à mesa, ele pegou o pão e o abençoou; depois, partiu o pão e o deu a eles.
31 Then their eyes were opened, and they recognized him. But he vanished from their sight.
31 Então os olhos deles se abriram, e eles reconheceram Jesus; mas ele desapareceu da presença deles.
32 They said to each other, “Weren’t we excited when he talked with us on the road and opened up the meaning of the Scriptures for us?”
32 E disseram um ao outro: — Não é verdade que o coração nos ardia no peito, quando ele nos falava pelo caminho, quando nos explicava as Escrituras?
33 That same hour they went back to Jerusalem. They found the eleven apostles and those who were with them gathered together.
33 E, na mesma hora, levantando-se, voltaram para Jerusalém, onde acharam reunidos os onze e outros com eles,
34 They were saying, “The Lord has really come back to life and has appeared to Simon.”
34 os quais diziam: — De fato, o Senhor ressuscitou e já apareceu a Simão!
35 Then the two disciples told what had happened on the road and how they had recognized Jesus when he broke the bread.
35 Então os dois contaram o que lhes tinha acontecido no caminho e como tinham reconhecido o Senhor no partir do pão.
36 While they were talking about what had happened, Jesus stood among them. He said to them, “Peace be with you!”
36 Falavam eles ainda estas coisas quando Jesus apareceu no meio deles e lhes disse:
37 They were terrified, and thought they were seeing a ghost.
37 Eles, porém, ficaram assustados e com medo, pensando que estavam vendo um espírito.
38 He asked them, “Why are you afraid? Why do you have doubts?
38 Mas ele lhes disse:
39 Look at my hands and feet, and see that it’s really me. Touch me, and see for yourselves. Ghosts don’t have flesh and bones, but you can see that I do.”
39 Vejam as minhas mãos e os meus pés, que sou eu mesmo. Toquem em mim e vejam que é verdade, porque um espírito não tem carne nem ossos, como vocês estão vendo que eu tenho.
40 As he said this, he showed them his hands and feet.
40 Dizendo isto, mostrou-lhes as mãos e os pés.
41 The disciples were overcome with joy and amazement because this seemed too good to be true. Then Jesus asked them, “Do you have anything to eat?”
41 E, por não acreditarem eles ainda, por causa da alegria, e como estavam admirados, Jesus lhes disse:
42 They gave him a piece of broiled fish.
42 Então lhe apresentaram um pedaço de peixe assado,
43 He took it and ate it while they watched him.
43 e ele comeu na presença deles.
44 Then he said to them, “These are the words I spoke to you while I was still with you. I told you that everything written about me in Moses’ Teachings, the Prophets, and the Psalms had to come true.”
44 A seguir, Jesus lhes disse:
45 Then he opened their minds to understand the Scriptures.
45 Então lhes abriu o entendimento para compreenderem as Escrituras.
46 He said to them, “Scripture says that the Messiah would suffer and that he would come back to life on the third day.
46 E disse-lhes:
47 Scripture also says that by the authority of Jesus people would be told to turn to God and change the way they think and act so that their sins will be forgiven. This would be told to people from all nations, beginning in the city of Jerusalem.
47 e que em seu nome se pregasse arrependimento para remissão de pecados a todas as nações, começando em Jerusalém.
48 You are witnesses to these things.
48 Vocês são testemunhas destas coisas.
49 “I’m sending you what my Father promised. Wait here in the city until you receive power from heaven.”
49 Eis que envio sobre vocês a promessa de meu Pai; permaneçam, pois, na cidade, até que vocês sejam revestidos do poder que vem do alto.
50 Then Jesus took them to a place near Bethany. There he raised his hands and blessed them.
50 Então Jesus os levou para fora, até Betânia. E, erguendo as mãos, os abençoou.
51 While he was blessing them, he left them and was taken to heaven.
51 Aconteceu que, enquanto os abençoava, ia-se retirando deles, sendo elevado para o céu.
52 The disciples worshiped him and were overjoyed as they went back to Jerusalem.
52 Então eles, adorando-o, voltaram para Jerusalém cheios de alegria.
53 They were always in the temple, where they praised God.
53 E estavam sempre no templo, louvando a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.