Lucas 1
GOD'S WORD (ENGGW) vs VC
1 Many have attempted to write about what had taken place among us.
1 Muitos empreenderam compor uma história dos acontecimentos que se realizaram entre nós,
2 They received their information from those who had been eyewitnesses and servants of God’s word from the beginning, and they passed it on to us.
2 como no-los transmitiram aqueles que foram desde o princípio testemunhas oculares e que se tornaram ministros da palavra.
3 I, too, have followed everything closely from the beginning. So I thought it would be a good idea to write an orderly account for Your Excellency, Theophilus.
3 Também a mim me pareceu bem, depois de haver diligentemente investigado tudo desde o princípio, escrevê-los para ti segundo a ordem, excelentíssimo Teófilo,
4 In this way you will know that what you’ve been told is true.
4 para que conheças a solidez daqueles ensinamentos que tens recebido.
5 When Herod was king of Judea, there was a priest named Zechariah, who belonged to the division of priests named after Abijah. Zechariah’s wife Elizabeth was a descendant of Aaron.
5 Nos tempos de Herodes, rei da Judéia, houve um sacerdote por nome Zacarias, da classe de Abias; sua mulher, descendente de Aarão, chamava-se Isabel.
6 Zechariah and Elizabeth had God’s approval. They followed all the Lord’s commands and regulations perfectly.
6 Ambos eram justos diante de Deus e observavam irrepreensivelmente todos os mandamentos e preceitos do Senhor.
7 Yet, they never had any children because Elizabeth couldn’t become pregnant. Both of them were too old to have children.
7 Mas não tinham filho, porque Isabel era estéril e ambos de idade avançada.
8 Zechariah was on duty with his division of priests. As he served in God’s presence,
8 Ora, exercendo Zacarias diante de Deus as funções de sacerdote, na ordem da sua classe,
9 he was chosen by priestly custom to go into the Lord’s temple to burn incense.
9 coube-lhe por sorte, segundo o costume em uso entre os sacerdotes, entrar no santuário do Senhor e aí oferecer o perfume.
10 All the people were praying outside while he was burning incense.
10 Todo o povo estava de fora, à hora da oferenda do perfume.
11 Then, to the right of the incense altar, an angel of the Lord appeared to him.
11 Apareceu-lhe então um anjo do Senhor, em pé, à direita do altar do perfume.
12 Zechariah was troubled and overcome with fear.
12 Vendo-o, Zacarias ficou perturbado, e o temor assaltou-o.
13 The angel said to him, “Don’t be afraid, Zechariah! God has heard your prayer. Your wife Elizabeth will have a son, and you will name him John.
13 Mas o anjo disse-lhe: Não temas, Zacarias, porque foi ouvida a tua oração: Isabel, tua mulher, dar-te-á um filho, e chamá-lo-ás João.
14 He will be your pride and joy, and many people will be glad that he was born.
14 Ele será para ti motivo de gozo e alegria, e muitos se alegrarão com o seu nascimento;
15 As far as the Lord is concerned, he will be a great man. He will never drink wine or any other liquor. He will be filled with the Holy Spirit even before he is born.
15 porque será grande diante do Senhor e não beberá vinho nem cerveja, e desde o ventre de sua mãe será cheio do Espírito Santo;
16 He will bring many people in Israel back to the Lord their God.
16 ele converterá muitos dos filhos de Israel ao Senhor, seu Deus,
17 He will go ahead of the Lord with the spirit and power that Elijah had. He will change parents’ attitudes toward their children. He will change disobedient people so that they will accept the wisdom of those who have God’s approval. In this way he will prepare the people for their Lord.”
17 e irá adiante de Deus com o espírito e poder de Elias para reconduzir os corações dos pais aos filhos e os rebeldes à sabedoria dos justos, para preparar ao Senhor um povo bem disposto.
18 Zechariah said to the angel, “What proof is there for this? I’m an old man, and my wife is beyond her childbearing years.”
18 Zacarias perguntou ao anjo: Donde terei certeza disto? Pois sou velho e minha mulher é de idade avançada.
19 The angel answered him, “I’m Gabriel! I stand in God’s presence. God sent me to tell you this good news.
19 O anjo respondeu-lhe: Eu sou Gabriel, que assisto diante de Deus, e fui enviado para te falar e te trazer esta feliz nova.
20 But because you didn’t believe what I said, you will be unable to talk until the day this happens. Everything will come true at the right time.”
20 Eis que ficarás mudo e não poderás falar até o dia em que estas coisas acontecerem, visto que não deste crédito às minhas palavras, que se hão de cumprir a seu tempo.
21 Meanwhile, the people were waiting for Zechariah. They were amazed that he was staying in the temple so long.
21 No entanto, o povo estava esperando Zacarias; e admirava-se de ele se demorar tanto tempo no santuário.
22 When he did come out, he was unable to speak to them. So they realized that he had seen a vision in the temple. He motioned to them but remained unable to talk.
22 Ao sair, não lhes podia falar, e compreenderam que tivera no santuário uma visão. Ele lhes explicava isto por acenos; e permaneceu mudo.
23 When the days of his service were over, he went home.
23 Decorridos os dias do seu ministério, retirou-se para sua casa.
24 Later, his wife Elizabeth became pregnant and didn’t go out in public for five months. She said,
24 Algum tempo depois Isabel, sua mulher, concebeu; e por cinco meses se ocultava, dizendo:
25 “The Lord has done this for me now. He has removed my public disgrace.”
25 Eis a graça que o Senhor me fez, quando lançou os olhos sobre mim para tirar o meu opróbrio dentre os homens.
26 Six months after Elizabeth had become pregnant, God sent the angel Gabriel to Nazareth, a city in Galilee.
26 No sexto mês, o anjo Gabriel foi enviado por Deus a uma cidade da Galiléia, chamada Nazaré,
27 The angel went to a virgin promised in marriage to a descendant of David named Joseph. The virgin’s name was Mary.
27 a uma virgem desposada com um homem que se chamava José, da casa de Davi e o nome da virgem era Maria.
28 When the angel entered her home, he greeted her and said, “You are favored by the Lord! The Lord is with you.”
28 Entrando, o anjo disse-lhe: Ave, cheia de graça, o Senhor é contigo.
29 She was startled by what the angel said and tried to figure out what this greeting meant.
29 Perturbou-se ela com estas palavras e pôs-se a pensar no que significaria semelhante saudação.
30 The angel told her,
30 O anjo disse-lhe: Não temas, Maria, pois encontraste graça diante de Deus.
31 You will become pregnant, give birth to a son,
31 Eis que conceberás e darás à luz um filho, e lhe porás o nome de Jesus.
32 He will be a great man
32 Ele será grande e chamar-se-á Filho do Altíssimo, e o Senhor Deus lhe dará o trono de seu pai Davi; e reinará eternamente na casa de Jacó,
33 Your son will be king of Jacob’s people forever,
33 e o seu reino não terá fim.
34 Mary asked the angel, “How can this be? I’m a virgin.”
34 Maria perguntou ao anjo: Como se fará isso, pois não conheço homem?
35 The angel answered her, “The Holy Spirit will come to you, and the power of the Most High will overshadow you. Therefore, the holy child developing inside you will be called the Son of God.
35 Respondeu-lhe o anjo: O Espírito Santo descerá sobre ti, e a força do Altíssimo te envolverá com a sua sombra. Por isso o ente santo que nascer de ti será chamado Filho de Deus.
36 “Elizabeth, your relative, is six months pregnant with a son in her old age. People said she couldn’t have a child.
36 Também Isabel, tua parenta, até ela concebeu um filho na sua velhice; e já está no sexto mês aquela que é tida por estéril,
37 But nothing is impossible for God.”
37 porque a Deus nenhuma coisa é impossível.
38 Mary answered, “I am the Lord’s servant. Let everything you’ve said happen to me.”
38 Então disse Maria: Eis aqui a serva do Senhor. Faça-se em mim segundo a tua palavra. E o anjo afastou-se dela.
39 Soon afterward, Mary hurried to a city in the mountain region of Judah.
39 Naqueles dias, Maria se levantou e foi às pressas às montanhas, a uma cidade de Judá.
40 She entered Zechariah’s home and greeted Elizabeth.
40 Entrou em casa de Zacarias e saudou Isabel.
41 When Elizabeth heard the greeting, she felt the baby kick. Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
41 Ora, apenas Isabel ouviu a saudação de Maria, a criança estremeceu no seu seio; e Isabel ficou cheia do Espírito Santo.
42 She said in a loud voice, “You are the most blessed of all women, and blessed is the child that you will have.
42 E exclamou em alta voz: Bendita és tu entre as mulheres e bendito é o fruto do teu ventre.
43 I feel blessed that the mother of my Lord is visiting me.
43 Donde me vem esta honra de vir a mim a mãe de meu Senhor?
44 As soon as I heard your greeting, I felt the baby jump for joy.
44 Pois assim que a voz de tua saudação chegou aos meus ouvidos, a criança estremeceu de alegria no meu seio.
45 You are blessed for believing that the Lord would keep his promise to you.”
45 Bem-aventurada és tu que creste, pois se hão de cumprir as coisas que da parte do Senhor te foram ditas!
46 Mary said,
46 E Maria disse: Minha alma glorifica ao Senhor,
47 My spirit finds its joy in God, my Savior,
47 meu espírito exulta de alegria em Deus, meu Salvador,
48 because he has looked favorably on me, his humble servant.
48 porque olhou para sua pobre serva. Por isto, desde agora, me proclamarão bem-aventurada todas as gerações,
49 because the Almighty has done great things to me.
49 porque realizou em mim maravilhas aquele que é poderoso e cujo nome é Santo.
50 For those who fear him,
50 Sua misericórdia se estende, de geração em geração, sobre os que o temem.
51 “He displayed his mighty power.
51 Manifestou o poder do seu braço: desconcertou os corações dos soberbos.
52 He pulled strong rulers from their thrones.
52 Derrubou do trono os poderosos e exaltou os humildes.
53 He fed hungry people with good food.
53 Saciou de bens os indigentes e despediu de mãos vazias os ricos.
54 “He remembered to help his servant Israel forever.
54 Acolheu a Israel, seu servo, lembrado da sua misericórdia,
55 This is the promise he made to our ancestors,
55 conforme prometera a nossos pais, em favor de Abraão e sua posteridade, para sempre.
56 Mary stayed with Elizabeth about three months and then went back home.
56 Maria ficou com Isabel cerca de três meses. Depois voltou para casa.
57 When the time came for Elizabeth to have her child, she gave birth to a son.
57 Completando-se para Isabel o tempo de dar à luz, teve um filho.
58 Her neighbors and relatives heard that the Lord had been very kind to her, and they shared her joy.
58 Os seus vizinhos e parentes souberam que o Senhor lhe manifestara a sua misericórdia, e congratulavam-se com ela.
59 When the child was eight days old, they went ⌞to the temple⌟ to circumcise him. They were going to name him Zechariah after his father.
59 No oitavo dia, foram circuncidar o menino e o queriam chamar pelo nome de seu pai, Zacarias.
60 But his mother spoke up, “Absolutely not! His name will be John.”
60 Mas sua mãe interveio: Não, disse ela, ele se chamará João.
61 Their friends said to her, “But you don’t have any relatives with that name.”
61 Replicaram-lhe: Não há ninguém na tua família que se chame por este nome.
62 So they motioned to the baby’s father to see what he wanted to name the child.
62 E perguntavam por acenos ao seu pai como queria que se chamasse.
63 Zechariah asked for a writing tablet and wrote, “His name is John.” Everyone was amazed.
63 Ele, pedindo uma tabuinha, escreveu nela as palavras: João é o seu nome. Todos ficaram pasmados.
64 Suddenly, Zechariah was able to speak, and he began to praise God.
64 E logo se lhe abriu a boca e soltou-se-lhe a língua e ele falou, bendizendo a Deus.
65 All their neighbors were filled with awe. Throughout the mountain region of Judea, people talked about everything that had happened.
65 O temor apoderou-se de todos os seus vizinhos; o fato divulgou-se por todas as montanhas da Judéia.
66 Everyone who heard about it seriously thought it over and asked, “What does the future hold for this child?” It was clear that the Lord was with him.
66 Todos os que o ouviam conservavam-no no coração, dizendo: Que será este menino? Porque a mão do Senhor estava com ele.
67 His father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied,
67 Zacarias, seu pai, ficou cheio do Espírito Santo e profetizou, nestes termos:
68 “Praise the Lord God of Israel!
68 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, porque visitou e resgatou o seu povo,
69 He has raised up a mighty Savior for us
69 e suscitou-nos um poderoso Salvador, na casa de Davi, seu servo
70 He made this promise through his holy prophets long ago.
70 {como havia anunciado, desde os primeiros tempos, mediante os seus santos profetas},
71 He promised to save us from our enemies
71 para nos livrar dos nossos inimigos e das mãos de todos os que nos odeiam.
72 He has shown his mercy to our ancestors
72 Assim exerce a sua misericórdia com nossos pais, e se recorda de sua santa aliança,
73 the oath that he swore to our ancestor Abraham.
73 segundo o juramento que fez a nosso pai Abraão: de nos conceder que, sem temor,
74 He promised to rescue us from our enemies’ power
74 libertados de mãos inimigas, possamos servi-lo
75 by being holy and honorable as long as we live.
75 em santidade e justiça, em sua presença, todos os dias da nossa vida.
76 “You, child, will be called a prophet of the Most High.
76 E tu, menino, serás chamado profeta do Altíssimo, porque precederás o Senhor e lhe prepararás o caminho,
77 You will make his people know that they can be saved
77 para dar ao seu povo conhecer a salvação, pelo perdão dos pecados.
78 A new day will dawn on us from above
78 Graças à ternura e misericórdia de nosso Deus, que nos vai trazer do alto a visita do Sol nascente,
79 He will give light to those who live in the dark
79 que há de iluminar os que jazem nas trevas e na sombra da morte e dirigir os nossos passos no caminho da paz.
80 The child John grew and became spiritually strong. He lived in the desert until the day he appeared to the people of Israel.
80 O menino foi crescendo e fortificava-se em espírito, e viveu nos desertos até o dia em que se apresentou diante de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.