Jó 31
GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT
1 “I have made an agreement with my eyes.
1 “Fiz uma aliança com meus olhos de não olhar com cobiça para nenhuma jovem.
2 What would God above do ⌞to me⌟?
2 Pois o que Deus, lá de cima, escolheu para nós? Qual é nossa herança do Todo-poderoso, que está lá no alto?
3 Aren’t there catastrophes for wicked people
3 Não é calamidade para os perversos e desgraça para os que praticam o mal?
4 Doesn’t he see my ways
4 Afinal, ele não vê tudo que faço e cada passo que dou?
5 “If I have walked with lies
5 “Se minha conduta foi falsa, e se procurei enganar alguém,
6 ⌞then⌟ let God weigh me on honest scales,
6 que Deus me pese numa balança justa, pois conhecerá minha integridade.
7 “If my steps have left the ⌞proper⌟ path,
7 Se me desviei de seu caminho, se meu coração cobiçou o que os olhos viram, ou se sou culpado de algum outro pecado,
8 ⌞then⌟ let someone else eat what I have planted,
8 que outros comam o que semeei; que minhas plantações sejam arrancadas pela raiz.
9 “If I have been seduced by a woman
9 “Se meu coração foi seduzido por uma mulher, ou se cobicei a esposa de meu próximo,
10 ⌞then⌟ let my wife grind for another ⌞man⌟,
10 que minha esposa se torne serva de outro homem; que outros durmam com ela.
11 That would be a scandal,
11 Pois a cobiça é um pecado vergonhoso, um crime que merece castigo.
12 It would be a fire that burns even in Abaddon.
12 É fogo que tudo consome, levando à destruição, capaz de destruir tudo que tenho.
13 “If I have abused the rights of my servants, male or female,
13 “Se fui injusto com meus servos e servas quando me apresentaram suas queixas,
14 then what could I do if God rises up?
14 que farei quando Deus me confrontar? Que direi quando ele me chamar para prestar contas?
15 Didn’t he who made me in my mother’s belly make them?
15 Pois o mesmo Deus que me criou, também criou meus servos; formou no ventre materno tanto eles como eu.
16 “If I have refused the requests of the poor
16 “Acaso me recusei a ajudar os pobres ou acabei com a esperança da viúva?
17 or have eaten my food alone
17 Fui mesquinho com meu alimento e me recusei a compartilhá-lo com os órfãos?
18 (From my youth the orphan grew up with me
18 Não! Desde a juventude, tenho cuidado dos órfãos como um pai e, por toda a vida, tenho ajudado as viúvas.
19 If I have seen anyone die because he had no clothes
19 Sempre que via alguém passar frio por falta de roupa, e o pobre que não tinha o que vestir,
20 (If his body didn’t bless me,
20 acaso eles não me abençoavam por lhes prover roupas de lã para aquecê-los?
21 If I have shaken my fist at an orphan
21 “Se levantei a mão contra o órfão, certo de que os juízes tomariam meu partido,
22 ⌞then⌟ let my shoulder fall out of its socket,
22 que meu ombro seja deslocado e meu braço, arrancado da articulação!
23 “A disaster from God terrifies me.
23 Seria melhor que enfrentar o castigo de Deus; pois, se a majestade de Deus é contra mim, que esperança resta?
24 “If I put my confidence in gold
24 “Acaso confiei no dinheiro ou me senti seguro por causa de meu ouro?
25 If I enjoyed being very rich
25 Acaso me vangloriei de minha riqueza e de tudo que possuo?
26 If I saw the light shine
26 “Olhei para o sol, que brilha no céu, ou para a lua, que percorre seu resplendor,
27 so that my heart was secretly tempted,
27 e, em segredo, meu coração foi seduzido a lhes lançar beijos de adoração?
28 then that, too, would be a criminal offense,
28 Se o fiz, devo ser castigado pelos juízes, pois significa que neguei o Deus que está lá no alto.
29 “If I enjoyed the ruin of my enemy
29 “Alguma vez me alegrei com a desgraça de meus inimigos, ou exultei porque lhes aconteceu algum mal?
30 (even though I didn’t speak sinfully
30 Não, jamais cometi o pecado de amaldiçoar alguém ou de pedir sua morte como vingança.
31 “If the people who were in my tent had said,
31 “Meus servos nunca disseram: ‘Ele deixa os outros passar fome’.
32 (The visitor never spent the night outside,
32 Nunca deixei o estrangeiro dormir na rua; minha porta sempre esteve aberta para todos.
33 “If I have covered my disobedience like Adam
33 “Acaso procurei encobrir meus pecados, como outros fazem, e esconder a culpa em meu coração?
34 because I dreaded the large, noisy crowd
34 Mantive-me calado e não saí de casa, por medo da multidão ou do desprezo do povo?
35 “If only I had someone who would listen to me!
35 “Se ao menos alguém me ouvisse! Vejam, aqui está minha defesa assinada. Que o Todo-poderoso me responda; que meu adversário registre sua denúncia por escrito.
36 I would certainly carry it on my shoulder
36 Eu enfrentaria a acusação de peito aberto e a usaria como coroa.
37 I would tell him the number of my steps
37 Pois eu diria a Deus exatamente o que tenho feito; compareceria diante dele como um príncipe.
38 “If my land has cried out against me,
38 “Se a terra protestar contra mim, se todos os seus sulcos clamarem,
39 If I have eaten its produce without paying for it
39 se roubei suas colheitas, ou se matei seus donos,
40 ⌞then⌟ let it grow thistles instead of wheat,
40 que cresçam espinhos em lugar de trigo e ervas daninhas em lugar de cevada”. Assim terminam as palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.