Jó 31

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “I have made an agreement with my eyes.
1 "Fiz acordo com os meus olhos de não olhar com cobiça para as moças.
2 What would God above do ⌞to me⌟?
2 Pois qual é a porção que o homem recebe de Deus, lá de cima? Qual a sua herança do Todo-poderoso, que habita nas alturas?
3 Aren’t there catastrophes for wicked people
3 Não é ruína para os ímpios, desgraça para os que fazem o mal?
4 Doesn’t he see my ways
4 Não vê ele os meus caminhos, e não considera cada um de meus passos?
5 “If I have walked with lies
5 "Se me conduzi com falsidade, ou se meus pés se apressaram a enganar,
6 ⌞then⌟ let God weigh me on honest scales,
6 Deus me pese em balança justa, e saberá que não tenho culpa;
7 “If my steps have left the ⌞proper⌟ path,
7 se meus passos desviaram-se do caminho, se o meu coração foi conduzido por meus olhos, ou se minhas mãos foram contaminadas,
8 ⌞then⌟ let someone else eat what I have planted,
8 que outros comam o que semeei, e que as minhas plantações sejam arrancadas pelas raízes.
9 “If I have been seduced by a woman
9 "Se o meu coração foi seduzido por mulher, ou se fiquei à espreita junto à porta do meu próximo,
10 ⌞then⌟ let my wife grind for another ⌞man⌟,
10 que a minha esposa moa cereal de outro homem, e que outros durmam com ela.
11 That would be a scandal,
11 Pois fazê-lo seria vergonhoso, crime merecedor de julgamento.
12 It would be a fire that burns even in Abaddon.
12 Isso é um fogo que consome até a Destruição; teria extirpado a minha colheita.
13 “If I have abused the rights of my servants, male or female,
13 "Se neguei justiça aos meus servos e servas, quando reclamaram contra mim,
14 then what could I do if God rises up?
14 que farei quando Deus me confrontar? Que responderei quando chamado a prestar contas?
15 Didn’t he who made me in my mother’s belly make them?
15 Aquele que me fez no ventre materno não fez também a eles? Não foi ele quem formou a mim e a eles No interior de nossas mães?
16 “If I have refused the requests of the poor
16 "Se não atendi aos desejos do pobre, ou se fatiguei os olhos da viúva,
17 or have eaten my food alone
17 se comi meu pão sozinho, sem compartilhá-lo com o órfão,
18 (From my youth the orphan grew up with me
18 sendo que desde a minha juventude o criei como se fosse seu pai, e desde o nascimento guiei a viúva;
19 If I have seen anyone die because he had no clothes
19 se vi alguém morrendo por falta de roupa, ou um necessitado sem cobertor,
20 (If his body didn’t bless me,
20 e o seu coração não me abençoou porque o aqueci com a lã de minhas ovelhas,
21 If I have shaken my fist at an orphan
21 se levantei a mão contra o órfão, ciente da minha influência no tribunal,
22 ⌞then⌟ let my shoulder fall out of its socket,
22 que o meu braço descaia do ombro, e se quebre nas juntas.
23 “A disaster from God terrifies me.
23 Pois eu tinha medo que Deus me destruísse, e, temendo o seu esplendor, não podia fazer tais coisas.
24 “If I put my confidence in gold
24 "Se pus no ouro a minha confiança e disse ao ouro puro: Você é a minha garantia,
25 If I enjoyed being very rich
25 se me regozijei por ter grande riqueza, pela fortuna que as minhas mãos obtiveram,
26 If I saw the light shine
26 se contemplei o sol em seu fulgor e a lua a mover-se esplêndida,
27 so that my heart was secretly tempted,
27 e em segredo o meu coração foi seduzido e a minha mão lhes ofereceu beijos de veneração,
28 then that, too, would be a criminal offense,
28 esses também seriam pecados merecedores de condenação, pois eu teria sido infiel a Deus, que está nas alturas.
29 “If I enjoyed the ruin of my enemy
29 "Se a desgraça do meu inimigo me alegrou, ou se os problemas que teve me deram prazer;
30 (even though I didn’t speak sinfully
30 eu, que nunca deixei minha boca pecar, lançando maldição sobre ele;
31 “If the people who were in my tent had said,
31 se os que moram em minha casa nunca tivessem dito: ‘Quem não recebeu de Jó um pedaço de carne? ’,
32 (The visitor never spent the night outside,
32 sendo que nenhum estrangeiro teve que passar a noite na rua, pois a minha porta sempre esteve aberta para o viajante;
33 “If I have covered my disobedience like Adam
33 se escondi o meu pecado, como outros fazem, acobertando no coração a minha culpa,
34 because I dreaded the large, noisy crowd
34 com tanto medo da multidão e do desprezo dos familiares que me calei e não saí de casa...
35 “If only I had someone who would listen to me!
35 ( "Ah, se alguém me ouvisse! Agora assino a minha defesa. Que o Todo-poderoso me responda; que o meu acusador faça a acusação por escrito.
36 I would certainly carry it on my shoulder
36 Eu bem que a levaria nos ombros e a usaria como coroa.
37 I would tell him the number of my steps
37 Eu lhe falaria sobre todos os meus passos; como um príncipe eu me aproximaria dele. )
38 “If my land has cried out against me,
38 "Se a minha terra se queixar de mim e todos os seus sulcos chorarem,
39 If I have eaten its produce without paying for it
39 se consumi os seus produtos sem nada pagar, ou se causei desânimo aos seus ocupantes,
40 ⌞then⌟ let it grow thistles instead of wheat,
40 que me venham espinhos em lugar de trigo e ervas daninhas em lugar de cevada". Aqui terminam as palavras de Jó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.