Jó 28

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “There is a place where silver is mined
1 Na verdade, a prata tem suas minas, e o ouro, que se refina, o seu lugar.
2 Iron is taken from the ground,
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 ⌞Humans⌟ bring an end to darkness ⌞there⌟
3 Os homens põem termo à escuridão e até aos últimos confins procuram as pedras ocultas nas trevas e na densa escuridade.
4 They open up a mineshaft far from civilization,
4 Abrem entrada para minas longe da habitação dos homens, esquecidos dos transeuntes; e, assim, longe deles, dependurados, oscilam de um lado para outro.
5 “Above the ground food grows,
5 Da terra procede o pão, mas embaixo é revolvida como por fogo.
6 That place’s stones are sapphire.
6 Nas suas pedras se encontra safira, e há pó que contém ouro.
7 No bird of prey knows the way to it.
7 Essa vereda, a ave de rapina a ignora, e jamais a viram os olhos do falcão.
8 No proud beast has ever walked on it.
8 Nunca a pisaram feras majestosas, nem o leãozinho passou por ela.
9 “Humans exert their power on the flinty rocks
9 Estende o homem a mão contra o rochedo e revolve os montes desde as suas raízes.
10 They cut out mineshafts in the rocks.
10 Abre canais nas pedras, e os seus olhos veem tudo o que há de mais precioso.
11 They explore the sources of rivers
11 Tapa os veios de água, e nem uma gota sai deles, e traz à luz o que estava escondido.
12 “Where can wisdom be found?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar do entendimento?
13 No mortal knows where it is.
13 O homem não conhece o valor dela, nem se acha ela na terra dos viventes.
14 The deep ocean says, ‘It isn’t in me.’
14 O abismo diz: Ela não está em mim; e o mar diz: Não está comigo.
15 You cannot obtain it with solid gold
15 Não se dá por ela ouro fino, nem se pesa prata em câmbio dela.
16 It can’t be bought with the gold from Ophir
16 O seu valor não se pode avaliar pelo ouro de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 Neither gold nor glass can equal its value.
17 O ouro não se iguala a ela, nem o cristal; ela não se trocará por joia de ouro fino;
18 be exchanged for it.
18 ela faz esquecer o coral e o cristal; a aquisição da sabedoria é melhor que a das pérolas.
19 Topaz from Ethiopia cannot equal its value.
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode avaliar por ouro puro.
20 “Where does wisdom come from?
20 Donde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
21 It is hidden from the eyes of every living being,
21 Está encoberta aos olhos de todo vivente e oculta às aves do céu.
22 Decay and Death say,
22 O abismo e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 “God understands the way to it.
23 Deus lhe entende o caminho, e ele é quem sabe o seu lugar.
24 because he can see to the ends of the earth
24 Porque ele perscruta até as extremidades da terra, vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 When he gave the wind its force
25 Quando regulou o peso do vento e fixou a medida das águas;
26 when he made rules for the rain
26 quando determinou leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 then he saw it and announced it.
27 então, viu ele a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a e também a esquadrinhou.
28 So he told humans,
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e o apartar-se do mal é o entendimento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.