Jó 13

GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “My eye has certainly seen all of this!
1 “Eu vi tudo isso com os meus próprios olhos; escutei tudo com os meus ouvidos e entendi.
2 After all, I know it as well as you do.
2 Meus amigos, eu não sou menos do que vocês: eu também sei o que vocês sabem.
3 However, I want to speak to the Almighty,
3 Mas quero falar com o Deus Todo-Poderoso e discutir com ele a minha questão.
4 But you are smearing me with lies.
4 Vocês disfarçam a sua ignorância com mentiras; são como médicos que não curam ninguém.
5 I wish you would keep silent.
5 Ah! Se vocês ficassem calados, poderiam passar por sábios!
6 Please listen to my argument,
6 “Escutem agora a minha defesa, prestem atenção às minhas razões.
7 “Will you talk wickedly for God
7 Será que para defender a Deus vocês vão dizer mentiras? Vão falar palavras enganosas a favor dele?
8 Will you favor him
8 Será que vocês vão ficar do lado dele? Vão defender a causa dele no tribunal?
9 Will it go well when he cross-examines you?
9 Por acaso, seria bom que ele os examinasse? Vocês pensam que podem enganar a Deus como enganam as pessoas?
10 Will he really defend you
10 Se vocês forem injustos, mesmo em segredo, ele certamente os repreenderá;
11 Doesn’t his majesty terrify you?
11 a sua grandeza os encherá de medo, e os seus terrores cairão sobre vocês.
12 “Your recollections are worthless proverbs.
12 As explicações antigas que vocês lembram são como cinza, não valem nada; as suas defesas são fracas como torres de barro.
13 Be quiet, because I want to speak.
13 “Fiquem calados, que eu vou falar, aconteça o que acontecer.
14 I am biting off more than I can chew
14 Estou pronto para arriscar a vida, pronto para enfrentar a morte.
15 If God would kill me, I would have no hope ⌞left⌟.
15 Não tenho mais esperança, pois Deus me matará; mas assim mesmo defenderei a minha causa diante dele.
16 This also will be my salvation
16 Talvez esta coragem venha a salvar-me, pois nenhuma pessoa má iria até a presença dele.
17 “Listen carefully to my words.
17 Ouçam com atenção o que estou dizendo; escutem as minhas explicações.
18 I have prepared my case.
18 Estou pronto para defender a minha causa e sei que estou com a razão.
19 Who can make a case against me?
19 “Mas, se Deus disser: ‘Quem se atreve a discutir comigo no tribunal?’, então terei de me calar e morrer.
20 “Please don’t do two things to me
20 Ó Deus, eu te peço apenas duas coisas e assim não me esconderei de ti:
21 Stop oppressing me.
21 não me castigues mais e não me faças sentir tanto medo.
22 Then call, and I’ll answer.
22 “Ó Deus, chama-me ao tribunal, e eu responderei; ou eu falarei primeiro, e tu responderás.
23 How many crimes and sins have I committed?
23 Quantas faltas e pecados cometi? De que erros e pecados sou acusado?
24 Why do you hide your face ⌞from me⌟ and consider me your enemy?
24 “Por que te escondes de mim? Por que me tratas como inimigo?
25 Are you trying to make a fluttering leaf tremble
25 Eu sou como a folha levada pelo vento: por que me assustas? Sou como a palha seca: por que me persegues?
26 You write down bitter accusations against me.
26 “Tu escreves duras acusações contra mim e queres que eu pague pelos erros da minha mocidade.
27 You put my feet in shackles.
27 Prendes os meus pés com correntes, vigias todos os meus passos e examinas os rastos que deixo no caminho.
28 I am like worn-out wineskins,
28 Assim, vou me acabando como madeira bichada, como uma roupa comida pela traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.