Gênesis 9
GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT
1 God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fertile, increase in number, and fill the earth.
1 Então Deus abençoou Noé e seus filhos e lhes disse: “Sejam férteis e multipliquem-se. Encham a terra.
2 All the wild animals and all the birds will fear you and be terrified of you. Every creature that crawls on the ground and all the fish in the sea have been put under your control.
2 Todos os animais da terra, todas as aves do céu, todos os animais que rastejam pelo chão e todos os peixes do mar terão medo e pavor de vocês. Eu os coloquei sob o seu domínio.
3 Everything that lives and moves will be your food. I gave you green plants as food; I now give you everything else.
3 Assim como dei a vocês os cereais e os vegetais por alimento, também lhes dou os animais.
4 “But you are not to eat meat with blood in it. (Blood is life.)
4 Mas nunca comam carne com sangue, pois sangue é vida.
5 In addition, I will demand your blood for your life. I will demand it from any animal or from any person. I will demand the life of any person ⌞who kills⌟ another person.
5 “Exigirei o sangue de todo aquele que tirar a vida de alguém. Se um animal selvagem matar alguém, deverá ser morto; quem cometer assassinato, também deverá morrer.
6 Whoever sheds human blood,
6 Quem tirar a vida humana, por mãos humanas perderá a vida. Pois eu criei o ser humano à minha imagem.
7 Be fertile, and increase in number. Spread over the earth, and increase.”
7 Agora, sejam férteis e multipliquem-se, povoem a terra outra vez”.
8 God also said to Noah and his sons,
8 Então Deus disse a Noé e seus filhos:
9 “I am going to make my promise to you, your descendants,
9 “Confirmo aqui a minha aliança com vocês, seus descendentes
10 and every living being that is with you—birds, domestic animals, and all the wild animals, all those that came out of the ship—every living thing on earth.
10 e todos os animais que estavam com vocês na embarcação: as aves, os animais domésticos e os animais selvagens, todos os seres vivos da terra.
11 I am making my promise to you. Never again will all life be killed by floodwaters. Never again will there be a flood that destroys the earth.”
11 Sim, confirmo a minha aliança com vocês. Nunca mais os seres vivos serão exterminados pelas águas; nunca mais a terra será destruída por um dilúvio”.
12 God said, “This is the sign of the promise I am giving to you and every living being that is with you for generations to come.
12 Então Deus disse: “Eu lhes dou um sinal da minha aliança com vocês e com todos os seres vivos, para todas as gerações futuras.
13 I will put my rainbow in the clouds to be a sign of my promise to the earth.
13 Coloquei o arco-íris nas nuvens. Ele é o sinal da minha aliança com toda a terra.
14 Whenever I form clouds over the earth, a rainbow will appear in the clouds.
14 Quando eu enviar nuvens sobre a terra, nelas aparecerá o arco-íris,
15 Then I will remember my promise to you and every living animal. Never again will water become a flood to destroy all life.
15 e eu me lembrarei da minha aliança com vocês e com todos os seres vivos. Nunca mais as águas de um dilúvio destruirão toda a vida.
16 Whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember my everlasting promise to every living animal on earth.”
16 Ao olhar para o arco-íris nas nuvens, eu me lembrarei da aliança eterna entre Deus e todos os seres vivos da terra”.
17 So God said to Noah, “This is the sign of the promise I am making to all life on earth.”
17 Então Deus disse a Noé: “Este arco-íris é o sinal da aliança que confirmo com todas as criaturas da terra”.
18 Noah’s sons, who came out of the ship, were Shem, Ham, and Japheth.
18 Os filhos de Noé que saíram da arca com o pai foram Sem, Cam e Jafé. (Cam é o pai de Canaã.)
19 These were Noah’s three sons. From them the whole earth was populated. Ham was the father of Canaan.
19 Desses três filhos de Noé vêm todas as pessoas que agora povoam a terra.
20 Noah, a farmer, was the first person to plant a vineyard.
20 Depois do dilúvio, Noé começou a cultivar o solo e plantou uma videira.
21 He drank some wine, got drunk, and lay naked inside his tent.
21 Certo dia, bebeu do vinho que ele próprio havia produzido, ficou embriagado e foi deitar-se nu em sua tenda.
22 Ham, father of Canaan, saw his father naked. So he went outside and told his two brothers.
22 Cam, pai de Canaã, viu que seu pai estava nu e saiu para contar aos irmãos.
23 Shem and Japheth took a blanket and laid it over their shoulders. Then they walked in backwards and covered their father’s naked body. They turned their faces away so that they didn’t see their father naked.
23 Então Sem e Jafé pegaram um manto e o colocaram sobre os ombros. Em seguida, entraram na tenda de costas e, olhando para o outro lado a fim de não ver a nudez do pai, cobriram-no com o manto.
24 When Noah sobered up, he found out what his youngest son had done to him.
24 Quando Noé se recuperou da bebedeira e descobriu o que Cam, seu filho mais novo, havia feito,
25 So he said,
25 exclamou: “Maldito seja Canaã! Que ele seja o servo mais insignificante de seus parentes!”.
26 Praise the Lord, the God of Shem!
26 E disse ainda: “Bendito seja o S e que Canaã seja servo de seu irmão!
27 May God expand the territory of Japheth.
27 Que Deus amplie o território de Jafé! Que Jafé compartilhe da prosperidade de Sem e Canaã seja seu servo”.
28 Noah lived 350 years after the flood.
28 Depois do dilúvio, Noé viveu mais 350 anos.
29 Noah lived a total of 950 years; then he died.
29 Viveu, ao todo, 950 anos e morreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.