Gênesis 9
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARA
1 God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fertile, increase in number, and fill the earth.
1 Abençoou Deus a Noé e a seus filhos e lhes disse: Sede fecundos, multiplicai-vos e enchei a terra.
2 All the wild animals and all the birds will fear you and be terrified of you. Every creature that crawls on the ground and all the fish in the sea have been put under your control.
2 Pavor e medo de vós virão sobre todos os animais da terra e sobre todas as aves dos céus; tudo o que se move sobre a terra e todos os peixes do mar nas vossas mãos serão entregues.
3 Everything that lives and moves will be your food. I gave you green plants as food; I now give you everything else.
3 Tudo o que se move e vive ser-vos-á para alimento; como vos dei a erva verde, tudo vos dou agora.
4 “But you are not to eat meat with blood in it. (Blood is life.)
4 Carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
5 In addition, I will demand your blood for your life. I will demand it from any animal or from any person. I will demand the life of any person ⌞who kills⌟ another person.
5 Certamente, requererei o vosso sangue, o sangue da vossa vida; de todo animal o requererei, como também da mão do homem, sim, da mão do próximo de cada um requererei a vida do homem.
6 Whoever sheds human blood,
6 Se alguém derramar o sangue do homem, pelo homem se derramará o seu; porque Deus fez o homem segundo a sua imagem.
7 Be fertile, and increase in number. Spread over the earth, and increase.”
7 Mas sede fecundos e multiplicai-vos; povoai a terra e multiplicai-vos nela.
8 God also said to Noah and his sons,
8 Disse também Deus a Noé e a seus filhos:
9 “I am going to make my promise to you, your descendants,
9 Eis que estabeleço a minha aliança convosco, e com a vossa descendência,
10 and every living being that is with you—birds, domestic animals, and all the wild animals, all those that came out of the ship—every living thing on earth.
10 e com todos os seres viventes que estão convosco: tanto as aves, os animais domésticos e os animais selváticos que saíram da arca como todos os animais da terra.
11 I am making my promise to you. Never again will all life be killed by floodwaters. Never again will there be a flood that destroys the earth.”
11 Estabeleço a minha aliança convosco: não será mais destruída toda carne por águas de dilúvio, nem mais haverá dilúvio para destruir a terra.
12 God said, “This is the sign of the promise I am giving to you and every living being that is with you for generations to come.
12 Disse Deus: Este é o sinal da minha aliança que faço entre mim e vós e entre todos os seres viventes que estão convosco, para perpétuas gerações:
13 I will put my rainbow in the clouds to be a sign of my promise to the earth.
13 porei nas nuvens o meu arco; será por sinal da aliança entre mim e a terra.
14 Whenever I form clouds over the earth, a rainbow will appear in the clouds.
14 Sucederá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, e nelas aparecer o arco,
15 Then I will remember my promise to you and every living animal. Never again will water become a flood to destroy all life.
15 então, me lembrarei da minha aliança, firmada entre mim e vós e todos os seres viventes de toda carne; e as águas não mais se tornarão em dilúvio para destruir toda carne.
16 Whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember my everlasting promise to every living animal on earth.”
16 O arco estará nas nuvens; vê-lo-ei e me lembrarei da aliança eterna entre Deus e todos os seres viventes de toda carne que há sobre a terra.
17 So God said to Noah, “This is the sign of the promise I am making to all life on earth.”
17 Disse Deus a Noé: Este é o sinal da aliança estabelecida entre mim e toda carne sobre a terra.
18 Noah’s sons, who came out of the ship, were Shem, Ham, and Japheth.
18 Os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cam e Jafé; Cam é o pai de Canaã.
19 These were Noah’s three sons. From them the whole earth was populated. Ham was the father of Canaan.
19 São eles os três filhos de Noé; e deles se povoou toda a terra.
20 Noah, a farmer, was the first person to plant a vineyard.
20 Sendo Noé lavrador, passou a plantar uma vinha.
21 He drank some wine, got drunk, and lay naked inside his tent.
21 Bebendo do vinho, embriagou-se e se pôs nu dentro de sua tenda.
22 Ham, father of Canaan, saw his father naked. So he went outside and told his two brothers.
22 Cam, pai de Canaã, vendo a nudez do pai, fê-lo saber, fora, a seus dois irmãos.
23 Shem and Japheth took a blanket and laid it over their shoulders. Then they walked in backwards and covered their father’s naked body. They turned their faces away so that they didn’t see their father naked.
23 Então, Sem e Jafé tomaram uma capa, puseram-na sobre os próprios ombros de ambos e, andando de costas, rostos desviados, cobriram a nudez do pai, sem que a vissem.
24 When Noah sobered up, he found out what his youngest son had done to him.
24 Despertando Noé do seu vinho, soube o que lhe fizera o filho mais moço
25 So he said,
25 e disse: Maldito seja Canaã; seja servo dos servos a seus irmãos.
26 Praise the Lord, the God of Shem!
26 E ajuntou: Bendito seja o e Canaã lhe seja servo.
27 May God expand the territory of Japheth.
27 Engrandeça Deus a Jafé, e habite ele nas tendas de Sem; e Canaã lhe seja servo.
28 Noah lived 350 years after the flood.
28 Noé, passado o dilúvio, viveu ainda trezentos e cinquenta anos.
29 Noah lived a total of 950 years; then he died.
29 Todos os dias de Noé foram novecentos e cinquenta anos; e morreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.