Efésios 5

GOD'S WORD (ENGGW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Imitate God, since you are the children he loves.
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos muito amados.
2 Live in love as Christ also loved us. He gave his life for us as an offering and sacrifice, a soothing aroma to God.
2 Progredi na caridade, segundo o exemplo de Cristo, que nos amou e por nós se entregou a Deus como oferenda e sacrifício de agradável odor.
3 Don’t let sexual sin, perversion of any kind, or greed even be mentioned among you. This is not appropriate behavior for God’s holy people.
3 Quanto à fornicação, à impureza, sob qualquer forma, ou à avareza, que disto nem se faça menção entre vós, como convém a santos.
4 It’s not right that dirty stories, foolish talk, or obscene jokes should be mentioned among you either. Instead, give thanks ⌞to God⌟.
4 Nada de obscenidades, de conversas tolas ou levianas, porque tais coisas não convêm; em vez disto, ações de graças.
5 You know very well that no person who is involved in sexual sin, perversion, or greed (which means worshiping wealth) can have any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
5 Porque sabei-o bem: nenhum dissoluto, ou impuro, ou avarento - verdadeiros idólatras! - terá herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Don’t let anyone deceive you with meaningless words. It is because of sins like these that God’s anger comes to those who refuse to obey him.
6 E ninguém vos seduza com vãos discursos. Estes são os pecados que atraem a ira de Deus sobre os rebeldes.
7 Don’t be partners with them.
7 Não vos comprometais com eles.
8 Once you lived in the dark, but now the Lord has filled you with light. Live as children who have light.
8 Outrora éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor: comportai-vos como verdadeiras luzes.
9 Light produces everything that is good, that has God’s approval, and that is true.
9 Ora, o fruto da luz é bondade, justiça e verdade.
10 Determine which things please the Lord.
10 Procurai o que é agradável ao Senhor,
11 Have nothing to do with the useless works that darkness produces. Instead, expose them for what they are.
11 e não tenhais cumplicidade nas obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, condenai-as abertamente.
12 It is shameful to talk about what some people do in secret.
12 Porque as coisas que tais homens fazem ocultamente é vergonhoso até falar delas.
13 Light exposes the true character of everything
13 Mas tudo isto, ao ser reprovado, torna-se manifesto pela luz.
14 because light makes everything easy to see. That’s why it says:
14 E tudo o que se manifesta deste modo torna-se luz. Por isto {a Escritura} diz: Desperta, tu que dormes! Levanta-te dentre os mortos e Cristo te iluminará {Is 26,19; 60,1}!
15 So then, be very careful how you live. Don’t live like foolish people but like wise people.
15 Vigiai, pois, com cuidado sobre a vossa conduta: que ela não seja conduta de insensatos, mas de sábios
16 Make the most of your opportunities because these are evil days.
16 que aproveitam ciosamente o tempo, pois os dias são maus.
17 So don’t be foolish, but understand what the Lord wants.
17 Não sejais imprudentes, mas procurai compreender qual seja a vontade de Deus.
18 Don’t get drunk on wine, which leads to wild living. Instead, be filled with the Spirit
18 Não vos embriagueis com vinho, que é uma fonte de devassidão, mas enchei-vos do Espírito.
19 by reciting psalms, hymns, and spiritual songs for your own good. Sing and make music to the Lord with your hearts.
19 Recitai entre vós salmos, hinos e cânticos espirituais. Cantai e celebrai de todo o coração os louvores do Senhor.
20 Always thank God the Father for everything in the name of our Lord Jesus Christ.
20 Rendei graças, sem cessar e por todas as coisas, a Deus Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo!
21 Place yourselves under each other’s authority out of respect for Christ.
21 Sujeitai-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22 Wives, place yourselves under your husbands’ authority as you have placed yourselves under the Lord’s authority.
22 As mulheres sejam submissas a seus maridos, como ao Senhor,
23 The husband is the head of his wife as Christ is the head of the church. It is his body, and he is its Savior.
23 pois o marido é o chefe da mulher, como Cristo é o chefe da Igreja, seu corpo, da qual ele é o Salvador.
24 As the church is under Christ’s authority, so wives are under their husbands’ authority in everything.
24 Ora, assim como a Igreja é submissa a Cristo, assim também o sejam em tudo as mulheres a seus maridos.
25 Husbands, love your wives as Christ loved the church and gave his life for it.
25 Maridos, amai as vossas mulheres, como Cristo amou a Igreja e se entregou por ela,
26 He did this to make the church holy by cleansing it, washing it using water along with spoken words.
26 para santificá-la, purificando-a pela água do batismo com a palavra,
27 Then he could present it to himself as a glorious church, without any kind of stain or wrinkle—holy and without faults.
27 para apresentá-la a si mesmo toda gloriosa, sem mácula, sem ruga, sem qualquer outro defeito semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 So husbands must love their wives as they love their own bodies. A man who loves his wife loves himself.
28 Assim os maridos devem amar as suas mulheres, como a seu próprio corpo. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
29 No one ever hated his own body. Instead, he feeds and takes care of it, as Christ takes care of the church.
29 Certamente, ninguém jamais aborreceu a sua própria carne; ao contrário, cada qual a alimenta e a trata, como Cristo faz à sua Igreja -
30 We are parts of his body.
30 porque somos membros de seu corpo.
31 That’s why a man will leave his father and mother and be united with his wife, and the two will be one.
31 Por isso, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois constituirão uma só carne {Gn 2,24}.
32 This is a great mystery. (I’m talking about Christ’s relationship to the church.)
32 Este mistério é grande, quero dizer, com referência a Cristo e à Igreja.
33 But every husband must love his wife as he loves himself, and wives should respect their husbands.
33 Em resumo, o que importa é que cada um de vós ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher respeite o seu marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.