Efésios 5

GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Imitate God, since you are the children he loves.
1 Vocês são filhos queridos de Deus e por isso devem ser como ele.
2 Live in love as Christ also loved us. He gave his life for us as an offering and sacrifice, a soothing aroma to God.
2 Que a vida de vocês seja dominada pelo amor, assim como Cristo nos amou e deu a sua vida por nós, como uma oferta de perfume agradável e como um sacrifício que agrada a Deus!
3 Don’t let sexual sin, perversion of any kind, or greed even be mentioned among you. This is not appropriate behavior for God’s holy people.
3 Vocês fazem parte do povo de Deus; portanto, qualquer tipo de imoralidade sexual, indecência ou cobiça não pode ser nem mesmo assunto de conversa entre vocês.
4 It’s not right that dirty stories, foolish talk, or obscene jokes should be mentioned among you either. Instead, give thanks ⌞to God⌟.
4 Não usem palavras indecentes, nem digam coisas tolas ou sujas, pois isso não convém a vocês. Pelo contrário, digam palavras de gratidão a Deus.
5 You know very well that no person who is involved in sexual sin, perversion, or greed (which means worshiping wealth) can have any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
5 Fiquem certos disto: jamais receberá uma parte no Reino de Cristo e de Deus qualquer pessoa que seja imoral, indecente ou cobiçosa (pois a cobiça é um tipo de idolatria).
6 Don’t let anyone deceive you with meaningless words. It is because of sins like these that God’s anger comes to those who refuse to obey him.
6 Não deixem que ninguém engane vocês com conversas tolas, pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não obedecem a ele.
7 Don’t be partners with them.
7 Portanto, não tenham nada a ver com esse tipo de gente.
8 Once you lived in the dark, but now the Lord has filled you with light. Live as children who have light.
8 Antigamente vocês mesmos viviam na escuridão; mas, agora que pertencem ao Senhor, vocês estão na luz. Por isso vivam como pessoas que pertencem à luz,
9 Light produces everything that is good, that has God’s approval, and that is true.
9 pois a luz produz uma grande colheita de todo tipo de bondade, honestidade e verdade.
10 Determine which things please the Lord.
10 Procurem descobrir quais são as coisas que agradam o Senhor.
11 Have nothing to do with the useless works that darkness produces. Instead, expose them for what they are.
11 Não participem das coisas sem valor que os outros fazem, coisas que pertencem à escuridão. Pelo contrário, tragam todas essas coisas para a luz.
12 It is shameful to talk about what some people do in secret.
12 Pois é vergonhoso até falar sobre o que essas pessoas fazem em segredo.
13 Light exposes the true character of everything
13 E, quando qualquer coisa é trazida para a luz, então a sua verdadeira natureza é revelada.
14 because light makes everything easy to see. That’s why it says:
14 Porque o que é claramente revelado se torna luz. E é por isso que se diz: “Você que está dormindo, acorde! Levante-se da morte, e Cristo o iluminará.”
15 So then, be very careful how you live. Don’t live like foolish people but like wise people.
15 Portanto, prestem atenção na sua maneira de viver. Não vivam como os ignorantes, mas como os sábios.
16 Make the most of your opportunities because these are evil days.
16 Os dias em que vivemos são maus; por isso aproveitem bem todas as oportunidades que vocês têm.
17 So don’t be foolish, but understand what the Lord wants.
17 Não ajam como pessoas sem juízo, mas procurem entender o que o Senhor quer que vocês façam.
18 Don’t get drunk on wine, which leads to wild living. Instead, be filled with the Spirit
18 Não se embriaguem, pois a bebida levará vocês à desgraça; mas encham-se do Espírito de Deus.
19 by reciting psalms, hymns, and spiritual songs for your own good. Sing and make music to the Lord with your hearts.
19 Animem uns aos outros com salmos, hinos e canções espirituais. Cantem, de todo o coração, hinos e salmos ao Senhor.
20 Always thank God the Father for everything in the name of our Lord Jesus Christ.
20 Em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, agradeçam sempre todas as coisas a Deus, o Pai.
21 Place yourselves under each other’s authority out of respect for Christ.
21 Sejam obedientes uns aos outros, pelo respeito que têm por Cristo.
22 Wives, place yourselves under your husbands’ authority as you have placed yourselves under the Lord’s authority.
22 Esposa, obedeça ao seu marido, como você obedece ao Senhor.
23 The husband is the head of his wife as Christ is the head of the church. It is his body, and he is its Savior.
23 Pois o marido tem autoridade sobre a esposa, assim como Cristo tem autoridade sobre a Igreja. E o próprio Cristo é o Salvador da Igreja, que é o seu corpo.
24 As the church is under Christ’s authority, so wives are under their husbands’ authority in everything.
24 Portanto, assim como a Igreja é obediente a Cristo, assim também a esposa deve obedecer em tudo ao seu marido.
25 Husbands, love your wives as Christ loved the church and gave his life for it.
25 Marido, ame a sua esposa, assim como Cristo amou a Igreja e deu a sua vida por ela.
26 He did this to make the church holy by cleansing it, washing it using water along with spoken words.
26 Ele fez isso para dedicar a Igreja a Deus, lavando-a com água e purificando-a com a sua palavra.
27 Then he could present it to himself as a glorious church, without any kind of stain or wrinkle—holy and without faults.
27 E fez isso para também poder trazer para perto de si a Igreja em toda a sua beleza, pura e perfeita, sem manchas, ou rugas, ou qualquer outro defeito.
28 So husbands must love their wives as they love their own bodies. A man who loves his wife loves himself.
28 O homem deve amar a sua esposa assim como ama o seu próprio corpo. O homem que ama a sua esposa ama a si mesmo.
29 No one ever hated his own body. Instead, he feeds and takes care of it, as Christ takes care of the church.
29 Porque ninguém odeia o seu próprio corpo. Pelo contrário, cada um alimenta e cuida do seu corpo, como Cristo faz com a Igreja,
30 We are parts of his body.
30 pois nós somos membros do corpo de Cristo.
31 That’s why a man will leave his father and mother and be united with his wife, and the two will be one.
31 Como dizem as Escrituras Sagradas : “É por isso que o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua esposa, e os dois se tornam uma só pessoa.”
32 This is a great mystery. (I’m talking about Christ’s relationship to the church.)
32 Há uma verdade imensa revelada nessa passagem das Escrituras, e eu entendo que ela está falando a respeito de Cristo e da Igreja.
33 But every husband must love his wife as he loves himself, and wives should respect their husbands.
33 Mas também está falando a respeito de vocês: cada marido deve amar a sua esposa como ama a si mesmo, e cada esposa deve respeitar o seu marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.