Eclesiastes 10

GOD'S WORD (ENGGW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dead flies will make a bottle of perfume stink, and then it is spoiled. A little foolishness outweighs wisdom ⌞and⌟ honor.
1 Assim como as moscas mortas fazem exalar mau cheiro e inutilizar o ungüento do perfumador, assim é, para o famoso em sabedoria e em honra, um pouco de estultícia.
2 A wise person’s heart leads the right way. The heart of a fool leads the wrong way.
2 O coração do sábio está à sua direita, mas o coração do tolo está à sua esquerda.
3 Even when a fool goes walking, he has no sense and shows everyone else that he’s a fool.
3 E, até quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o seu entendimento e diz a todos que é tolo.
4 If a ruler becomes angry with you, don’t resign your position. If you remain calm, you can make up for serious offenses.
4 Levantando-se contra ti o espírito do governador, não deixes o teu lugar, porque a submissão é um remédio que aplaca grandes ofensas.
5 There is a tragedy that I’ve seen under the sun, an error often made by rulers.
5 Ainda há um mal que vi debaixo do sol, como o erro que procede do governador.
6 Foolish people are often given high positions, and rich people are left to fill lower positions.
6 A estultícia está posta em grandes alturas, mas os ricos estão assentados em lugar baixo.
7 I have seen slaves sitting on horses and influential people going on foot like slaves.
7 Vi os servos a cavalo, e os príncipes andando sobre a terra como servos.
8 Whoever digs a pit may fall into it. Whoever breaks through a stone wall may be bitten by a snake.
8 Quem abrir uma cova, nela cairá, e quem romper um muro, uma cobra o morderá.
9 Whoever works in a stone quarry may get hurt. Whoever splits wood may be injured.
9 Aquele que transporta pedras, será maltratado por elas, e o que racha lenha expõe-se ao perigo.
10 If an ax is blunt and the edge isn’t sharpened, then one has to use more strength. But wisdom prepares the way for success.
10 Se estiver embotado o ferro, e não se afiar o corte, então se deve redobrar a força; mas a sabedoria é excelente para dirigir.
11 If a snake bites before it has been charmed, then there is no advantage in being a snake charmer.
11 Seguramente a serpente morderá antes de estar encantada, e o falador não é melhor.
12 A wise person’s words win favors, but a fool’s lips are self-destructive.
12 Nas palavras da boca do sábio há favor, porém os lábios do tolo o devoram.
13 A fool starts out by talking foolishness and ends up saying crazy things that are dangerous.
13 O princípio das palavras da sua boca é a estultícia, e o fim do seu falar um desvario péssimo.
14 He never stops talking. No one knows what the future will bring, or what will happen after ⌞death⌟. Who can say!
14 O tolo multiplica as palavras, porém, o homem não sabe o que será; e quem lhe fará saber o que será depois dele?
15 Fools wear themselves out with hard work, because they don’t even know the way to town.
15 O trabalho dos tolos a cada um deles fatiga, porque não sabem como ir à cidade.
16 How horrible it will be for any country where the king used to be a servant and where the high officials throw parties in the morning.
16 Ai de ti, ó terra, quando teu rei é uma criança, e cujos príncipes comem de manhã.
17 A country is blessed when the king is from a noble family and when the high officials eat at the right time in order to get strength and not to get drunk.
17 Bem-aventurada tu, ó terra, quando teu rei é filho dos nobres, e teus príncipes comem a tempo, para se fortalecerem, e não para bebedice.
18 A roof sags because of laziness. A house leaks because of idle hands.
18 Por muita preguiça se enfraquece o teto, e pela frouxidão das mãos a casa goteja.
19 A meal is made for laughter, and wine makes life pleasant, but money is the answer for everything.
19 Para rir se fazem banquetes, e o vinho produz alegria, e por tudo o dinheiro responde.
20 Don’t curse the king even in your thoughts, and don’t curse rich people even in your bedroom. A bird may carry your words, or some winged creature may repeat what you say.
20 Nem ainda no teu pensamento amaldiçoes ao rei, nem tampouco no mais interior da tua recâmara amaldiçoes ao rico; porque as aves dos céus levariam a voz, e os que têm asas dariam notícia do assunto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.