Gênesis 5
engbarkly (ENGBARKLY) vs NTLH
1 This is the story of Adam's family. When God made people, he made them to be like himself.
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 He made them to be a man and a woman, and he blessed them. That means that he was good to them, he made them strong and he called them humans
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 Adam was alive for 130 years and then he had a son that he named Seth. When Seth was born, he was just like Adam and looked like him too.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 Adam lived for another 800 years after Seth was born and Adam had more sons and daughters.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 Adam died when he was 930 years old.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 When Seth was 105 years old he had a son named Enosh.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 Seth lived for another 807 years, and he had more sons and daughters.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 Seth died when he was 912 years old.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 When Enosh was 90 years old he had a son named Keynan.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 Enosh lived for another 815 years, and he had more sons and daughters.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 Enosh died when he was 905 years old.
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 When Keynan was 70 years old he had a son named Maha-lalel.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 Keynan lived for another 840 years, and he had more sons and daughters.
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 Keynan died when he was 910 years old.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 When Maha-lalel was 65 years old he had a son named Jared.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 Maha-lalel lived for another 830 years, and he had more sons and daughters.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 Maha-lalel died when he was 895 years old.
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 When Jared was 162 years old he had a son named Enock.
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 Jared lived for another 800 years, and he had more sons and daughters.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 Jared died when he was 962 years old.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 When Enock was 65 years old he had a son named Methu-selah.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 Enock lived for another 300 years after Methu-selah was born, and he had more sons and daughters.
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 — ausente —
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 — ausente —
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 When Methu-selah was 187 years old he had a son named Larmek.
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 Methu-selah lived for another 782 years, and he had more sons and daughters.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 Methu-selah died when he was 969 years old.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 When Larmek was 182 years old he had a son.
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 Larmek named his son Noah. Larmek said, “The Lord has cursed the ground, and that is why we have to work really hard to get our food. But I will call my son Noah. He will make us feel better.”
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 Then Larmek lived for another 595 years and he had more sons and daughters.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 Larmek died when he was 777 years old.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 When Noah was 500 years old he had 3 sons, named Shem, Ham and Jay-feth.Adam's family line|src="Adam's family line.tif" size="col" copy="Richard Davies" ref="5:32"
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.