Gênesis 5
engbarkly (ENGBARKLY) vs ARC
1 This is the story of Adam's family. When God made people, he made them to be like himself.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 He made them to be a man and a woman, and he blessed them. That means that he was good to them, he made them strong and he called them humans
2 Macho e fêmea os criou, e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram criados.
3 Adam was alive for 130 years and then he had a son that he named Seth. When Seth was born, he was just like Adam and looked like him too.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e chamou o seu nome Sete.
4 Adam lived for another 800 years after Seth was born and Adam had more sons and daughters.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 Adam died when he was 930 years old.
5 E foram todos os dias que Adão viveu novecentos e trinta anos; e morreu.
6 When Seth was 105 years old he had a son named Enosh.
6 E viveu Sete cento e cinco anos e gerou a Enos.
7 Seth lived for another 807 years, and he had more sons and daughters.
7 E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
8 Seth died when he was 912 years old.
8 E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos; e morreu.
9 When Enosh was 90 years old he had a son named Keynan.
9 E viveu Enos noventa anos; e gerou a Cainã.
10 Enosh lived for another 815 years, and he had more sons and daughters.
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos e gerou filhos e filhas.
11 Enosh died when he was 905 years old.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
12 When Keynan was 70 years old he had a son named Maha-lalel.
12 E viveu Cainã setenta anos e gerou a Maalalel.
13 Keynan lived for another 840 years, and he had more sons and daughters.
13 E viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos e gerou filhos e filhas.
14 Keynan died when he was 910 years old.
14 E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos; e morreu.
15 When Maha-lalel was 65 years old he had a son named Jared.
15 E viveu Maalalel sessenta e cinco anos e gerou a Jarede.
16 Maha-lalel lived for another 830 years, and he had more sons and daughters.
16 E viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos e gerou filhos e filhas.
17 Maha-lalel died when he was 895 years old.
17 E foram todos os dias de Maalalel oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 When Jared was 162 years old he had a son named Enock.
18 E viveu Jarede cento e sessenta e dois anos e gerou a Enoque.
19 Jared lived for another 800 years, and he had more sons and daughters.
19 E viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos e gerou filhos e filhas.
20 Jared died when he was 962 years old.
20 E foram todos os dias de Jarede novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 When Enock was 65 years old he had a son named Methu-selah.
21 E viveu Enoque sessenta e cinco anos e gerou a Metusalém.
22 Enock lived for another 300 years after Methu-selah was born, and he had more sons and daughters.
22 E andou Enoque com Deus, depois que gerou a Metusalém, trezentos anos e gerou filhos e filhas.
23 — ausente —
23 E foram todos os dias de Enoque trezentos e sessenta e cinco anos.
24 — ausente —
24 E andou Enoque com Deus; e não se viu mais, porquanto Deus para si o tomou.
25 When Methu-selah was 187 years old he had a son named Larmek.
25 E viveu Metusalém cento e oitenta e sete anos e gerou a Lameque.
26 Methu-selah lived for another 782 years, and he had more sons and daughters.
26 E viveu Metusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos e gerou filhos e filhas.
27 Methu-selah died when he was 969 years old.
27 E foram todos os dias de Metusalém novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 When Larmek was 182 years old he had a son.
28 E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos e gerou um filho.
29 Larmek named his son Noah. Larmek said, “The Lord has cursed the ground, and that is why we have to work really hard to get our food. But I will call my son Noah. He will make us feel better.”
29 E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 Then Larmek lived for another 595 years and he had more sons and daughters.
30 E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos e gerou filhos e filhas.
31 Larmek died when he was 777 years old.
31 E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 When Noah was 500 years old he had 3 sons, named Shem, Ham and Jay-feth.Adam's family line|src="Adam's family line.tif" size="col" copy="Richard Davies" ref="5:32"
32 E era Noé da idade de quinhentos anos e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.