Gênesis 5

engbarkly (ENGBARKLY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 This is the story of Adam's family. When God made people, he made them to be like himself.
1 Este é o livro da genealogia de Adão. No dia em que Deus criou o ser humano, à semelhança de Deus o fez.
2 He made them to be a man and a woman, and he blessed them. That means that he was good to them, he made them strong and he called them humans
2 Deus os criou homem e mulher, os abençoou e lhes deu o nome de “ser humano”, no dia em que foram criados.
3 Adam was alive for 130 years and then he had a son that he named Seth. When Seth was born, he was just like Adam and looked like him too.
3 Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e lhe deu o nome de Sete.
4 Adam lived for another 800 years after Seth was born and Adam had more sons and daughters.
4 Depois que gerou esse filho, Adão viveu oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
5 Adam died when he was 930 years old.
5 Todos os dias da vida de Adão foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 When Seth was 105 years old he had a son named Enosh.
6 Sete viveu cento e cinco anos e gerou Enos.
7 Seth lived for another 807 years, and he had more sons and daughters.
7 Depois que gerou Enos, Sete viveu oitocentos e sete anos; e teve filhos e filhas.
8 Seth died when he was 912 years old.
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 When Enosh was 90 years old he had a son named Keynan.
9 Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 Enosh lived for another 815 years, and he had more sons and daughters.
10 Depois que gerou Cainã, Enos viveu oitocentos e quinze anos; e teve filhos e filhas.
11 Enosh died when he was 905 years old.
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 When Keynan was 70 years old he had a son named Maha-lalel.
12 Cainã viveu setenta anos e gerou Maalalel.
13 Keynan lived for another 840 years, and he had more sons and daughters.
13 Depois que gerou Maalalel, Cainã viveu oitocentos e quarenta anos; e teve filhos e filhas.
14 Keynan died when he was 910 years old.
14 Todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 When Maha-lalel was 65 years old he had a son named Jared.
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos e gerou Jarede.
16 Maha-lalel lived for another 830 years, and he had more sons and daughters.
16 Depois que gerou Jarede, Maalalel viveu oitocentos e trinta anos; e teve filhos e filhas.
17 Maha-lalel died when he was 895 years old.
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 When Jared was 162 years old he had a son named Enock.
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos e gerou Enoque.
19 Jared lived for another 800 years, and he had more sons and daughters.
19 Depois que gerou Enoque, Jarede viveu oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
20 Jared died when he was 962 years old.
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 When Enock was 65 years old he had a son named Methu-selah.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos e gerou Metusalém.
22 Enock lived for another 300 years after Methu-selah was born, and he had more sons and daughters.
22 Enoque andou com Deus; e, depois que gerou Metusalém, viveu trezentos anos; e teve filhos e filhas.
23 — ausente —
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 — ausente —
24 Enoque andou com Deus e não foi mais visto, porque Deus o levou para junto de si.
25 When Methu-selah was 187 years old he had a son named Larmek.
25 Metusalém viveu cento e oitenta e sete anos e gerou Lameque.
26 Methu-selah lived for another 782 years, and he had more sons and daughters.
26 Depois que gerou Lameque, Metusalém viveu setecentos e oitenta e dois anos; e teve filhos e filhas.
27 Methu-selah died when he was 969 years old.
27 Todos os dias de Metusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 When Larmek was 182 years old he had a son.
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos e gerou um filho.
29 Larmek named his son Noah. Larmek said, “The Lord has cursed the ground, and that is why we have to work really hard to get our food. But I will call my son Noah. He will make us feel better.”
29 Deu-lhe o nome de Noé, dizendo: — Este nos consolará dos nossos trabalhos e das fadigas de nossas mãos, nesta terra que o
30 Then Larmek lived for another 595 years and he had more sons and daughters.
30 Depois que gerou Noé, Lameque viveu quinhentos e noventa e cinco anos; e teve filhos e filhas.
31 Larmek died when he was 777 years old.
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 When Noah was 500 years old he had 3 sons, named Shem, Ham and Jay-feth.Adam's family line|src="Adam's family line.tif" size="col" copy="Richard Davies" ref="5:32"
32 Noé tinha quinhentos anos de idade e gerou Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.