Jó 36

American Standard Version of 1901 [eng] ASV (ENGASV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Elihu also proceeded, and said,
1 Eliú continuou a falar:
2 Suffer me a little, and I will show thee; For I have yet somewhat to say on God’s behalf.
2 “Deixe-me prosseguir e lhe mostrarei a verdade, pois ainda não terminei de defender a Deus!
3 I will fetch my knowledge from afar, And will ascribe righteousness to my Maker.
3 Apresentarei argumentos profundos em favor da justiça de meu Criador.
4 For truly my words are not false: One that is perfect in knowledge is with thee.
4 Digo somente a verdade, pois sou homem de pleno conhecimento.
5 Behold, God is mighty, and despiseth not any: He is mighty in strength of understanding.
5 “Deus é poderoso, mas não despreza ninguém; ele é grande em força e entendimento.
6 He preserveth not the life of the wicked, But giveth to the afflicted
6 Não permite que os perversos vivam, mas faz justiça aos aflitos.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous: But with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.
7 Observa atentamente os justos, coloca-os em tronos com reis e exalta-os para sempre.
8 And if they be bound in fetters, And be taken in the cords of affliction;
8 Se estão acorrentados e amarrados com cordas de aflição,
9 Then he showeth them their work, And their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
9 ele faz que vejam o motivo; mostra-lhes que pecaram, sendo orgulhosos.
10 He openeth also their ear to instruction, And commandeth that they return from iniquity.
10 Chama-lhes a atenção e ordena que se afastem do mal.
11 If they hearken and serve him , They shall spend their days in prosperity, And their years in pleasures.
11 “Se obedecerem e servirem a Deus, serão abençoados com prosperidade a vida inteira; todos os seus dias serão agradáveis.
12 But if they hearken not, they shall perish by the sword, And they shall die without knowledge.
12 Se, porém, não o ouvirem, serão atravessados pela espada e perecerão por falta de entendimento.
13 But they that are godless in heart lay up anger: They cry not for help when he bindeth them.
13 Pois os ímpios são cheios de ressentimento; mesmo quando Deus os castiga, não clamam por socorro.
14 They die in youth, And their life
14 Morrem em plena juventude, depois de desperdiçar a vida em imoralidade.
15 He delivereth the afflicted by their affliction, And openeth their ear in oppression.
15 Mas, por meio do sofrimento, ele livra os que sofrem e, por meio da adversidade, obtém sua atenção.
16 Yea, he would have allured thee out of distress Into a broad place, where there is no straitness; And that which is set on thy table would be full of fatness.
16 “Jó, Deus também quer afastá-lo do sofrimento e levá-lo a um lugar onde não há aflição; quer pôr em sua mesa as comidas mais saborosas.
17 But thou art full of the judgment of the wicked: Judgment and justice take hold
17 Você, porém, insiste em saber se os perversos serão julgados; só consegue pensar no juízo e na justiça.
18 For let not wrath stir thee up against chastisements; Neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
18 Tome cuidado, para que a riqueza não o seduza; não deixe que o suborno o leve a pecar.
19 Will thy cry avail, that thou be not in distress, Or all the forces of
19 Acaso toda a sua riqueza ou todos os seus grandes esforços poderiam guardá-lo da aflição?
20 Desire not the night, When peoples are cut off in their place.
20 Não deseje a proteção da noite, pois é quando as pessoas serão destruídas.
21 Take heed, regard not iniquity: For this hast thou chosen rather than affliction.
21 Fique atento! Afaste-se do mal, pois Deus enviou este sofrimento para guardá-lo de uma vida de maldade.”
22 Behold, God doeth loftily in his power: Who is a teacher like unto him?
22 “Deus é muito poderoso; quem é mestre como ele?
23 Who hath enjoined him his way? Or who can say, Thou hast wrought unrighteousness?
23 Ninguém pode lhe ordenar o que fazer, nem lhe dizer: ‘Agiste mal’.
24 Remember that thou magnify his work, Whereof men have sung.
24 Você deve, sim, dar glória a Deus por suas obras poderosas e entoar cânticos de louvor.
25 All men have looked thereon; Man beholdeth it afar off.
25 Todos viram suas obras, ainda que apenas de longe.
26 Behold, God is great, and we know him not; The number of his years is unsearchable.
26 “Deus é tão grande que não podemos compreender; não há como calcular os anos de sua existência.
27 For he draweth up the drops of water, Which distil in rain from his vapor,
27 Ele faz a água subir como vapor e depois a destila em chuva.
28 Which the skies pour down And drop upon man abundantly.
28 As nuvens derramam a chuva, e a humanidade toda se beneficia.
29 Yea, can any understand the spreadings of the clouds, The thunderings of his pavilion?
29 Quem pode entender a extensão das nuvens e o trovão que ressoa do céu?
30 Behold, he spreadeth his light around him; And he covereth the bottom of the sea.
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si e cobre as profundezas do mar.
31 For by these he judgeth the peoples; He giveth food in abundance.
31 Com esses atos poderosos, governa os povos e lhes dá comida com fartura.
32 He covereth his hands with the lightning, And giveth it a charge that it strike the mark.
32 Enche as mãos de relâmpagos e atira cada um em seu alvo.
33 The noise thereof telleth concerning him, The cattle also concerning
33 O trovão anuncia sua presença, e a tempestade, sua ira indignada.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.