Jó 36

American Standard Version of 1901 [eng] ASV (ENGASV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Elihu also proceeded, and said,
1 Disse mais Eliú:
2 Suffer me a little, and I will show thee; For I have yet somewhat to say on God’s behalf.
2 "Peço-lhe que seja um pouco mais paciente comigo, e lhe mostrarei que se pode dizer mais verdades em defesa de Deus.
3 I will fetch my knowledge from afar, And will ascribe righteousness to my Maker.
3 Vem de longe o meu conhecimento; atribuirei justiça ao meu Criador.
4 For truly my words are not false: One that is perfect in knowledge is with thee.
4 Não tenha dúvida de que as minhas palavras não são falsas; quem está com você é a perfeição no conhecimento.
5 Behold, God is mighty, and despiseth not any: He is mighty in strength of understanding.
5 "Deus é poderoso, mas não despreza os homens; é poderoso e firme em seu propósito.
6 He preserveth not the life of the wicked, But giveth to the afflicted
6 Não poupa a vida dos ímpios, mas garante os direitos dos aflitos.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous: But with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.
7 Não tira os seus olhos do justo; ele o coloca nos tronos com os reis e o exalta para sempre.
8 And if they be bound in fetters, And be taken in the cords of affliction;
8 Mas, se os homens forem acorrentados, presos firmemente com as cordas da aflição,
9 Then he showeth them their work, And their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
9 e lhes dirá o que fizeram, que pecaram com arrogância.
10 He openeth also their ear to instruction, And commandeth that they return from iniquity.
10 Ele os fará ouvir a correção e lhes ordenará que se arrependam do mal que praticaram.
11 If they hearken and serve him , They shall spend their days in prosperity, And their years in pleasures.
11 Se lhe obedecerem e o servirem, serão prósperos até o fim dos seus dias e terão contentamento nos anos que lhes restam.
12 But if they hearken not, they shall perish by the sword, And they shall die without knowledge.
12 Mas, se não obedecerem, perecerão à espada e morrerão na ignorância.
13 But they that are godless in heart lay up anger: They cry not for help when he bindeth them.
13 "Os que têm coração ímpio guardam ressentimento; mesmo quando ele os agrilhoa eles não clamam por socorro.
14 They die in youth, And their life
14 Morrem em plena juventude entre os prostitutos dos santuários.
15 He delivereth the afflicted by their affliction, And openeth their ear in oppression.
15 Mas aos que sofrem ele os livra em meio ao sofrimento; em sua aflição ele lhes fala.
16 Yea, he would have allured thee out of distress Into a broad place, where there is no straitness; And that which is set on thy table would be full of fatness.
16 "Ele está atraindo você para longe das mandíbulas da aflição, para um lugar amplo e livre, para o conforto da mesa farta e seleta que você terá.
17 But thou art full of the judgment of the wicked: Judgment and justice take hold
17 Mas agora, farto sobre você é o julgamento que cabe aos ímpios; o julgamento e a justiça o pegaram.
18 For let not wrath stir thee up against chastisements; Neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
18 Cuidado! Que ninguém o seduza com riquezas; não se deixe desviar por suborno, por maior que este seja.
19 Will thy cry avail, that thou be not in distress, Or all the forces of
19 Acaso a sua riqueza, ou mesmo todos os seus grandes esforços, dariam a você apoio e alívio da aflição?
20 Desire not the night, When peoples are cut off in their place.
20 Não anseie pela noite, quando o povo é tirado dos seus lares.
21 Take heed, regard not iniquity: For this hast thou chosen rather than affliction.
21 Cuidado! Não se volte para a iniqüidade, que você parece preferir à aflição.
22 Behold, God doeth loftily in his power: Who is a teacher like unto him?
22 "Deus é exaltado em seu poder. Quem é mestre como ele?
23 Who hath enjoined him his way? Or who can say, Thou hast wrought unrighteousness?
23 Quem lhe prescreveu os seus caminhos, ou lhe disse: ‘Agiste mal’?
24 Remember that thou magnify his work, Whereof men have sung.
24 Lembre-se de exaltar as suas obras, às quais os homens dedicam cânticos de louvor.
25 All men have looked thereon; Man beholdeth it afar off.
25 Toda a humanidade as vê; de lugares distantes os homens as contemplam.
26 Behold, God is great, and we know him not; The number of his years is unsearchable.
26 Como Deus é grande! Ultrapassa o nosso entendimento! Não há como calcular os anos da sua existência.
27 For he draweth up the drops of water, Which distil in rain from his vapor,
27 "Ele atrai as gotas de água, que se dissolvem e descem como chuva para os regatos;
28 Which the skies pour down And drop upon man abundantly.
28 as nuvens as despejam em aguaceiros sobre a humanidade.
29 Yea, can any understand the spreadings of the clouds, The thunderings of his pavilion?
29 Quem pode entender como ele estende as suas nuvens, como ele troveja desde o seu pavilhão?
30 Behold, he spreadeth his light around him; And he covereth the bottom of the sea.
30 Observe como ele espalha os seus relâmpagos ao redor, iluminando até as profundezas do mar.
31 For by these he judgeth the peoples; He giveth food in abundance.
31 É assim que ele governa as nações e lhes fornece grande fartura.
32 He covereth his hands with the lightning, And giveth it a charge that it strike the mark.
32 Ele enche as mãos de relâmpagos e lhes determina o alvo que deverão atingir.
33 The noise thereof telleth concerning him, The cattle also concerning
33 Seu trovão anuncia a tempestade que está a caminho; até o gado a pressente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.