Jó 36
American Standard Version of 1901 [eng] ASV (ENGASV) vs NAA
1 Elihu also proceeded, and said,
1 Eliú seguiu falando e disse:
2 Suffer me a little, and I will show thee; For I have yet somewhat to say on God’s behalf.
2 “Mais um pouco de paciência, e eu lhe mostrarei que tenho mais argumentos a favor de Deus.
3 I will fetch my knowledge from afar, And will ascribe righteousness to my Maker.
3 Trarei o meu conhecimento de longe e atribuirei a justiça ao meu Criador.
4 For truly my words are not false: One that is perfect in knowledge is with thee.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; quem está diante de você é senhor do assunto.”
5 Behold, God is mighty, and despiseth not any: He is mighty in strength of understanding.
5 “Eis que Deus é grande e não despreza ninguém; ele é grande na força da sua compreensão.
6 He preserveth not the life of the wicked, But giveth to the afflicted
6 Não poupa a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous: But with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.
7 Deus não tira os seus olhos dos justos; pelo contrário, os assenta no trono com os reis, para sempre, e eles são exaltados.
8 And if they be bound in fetters, And be taken in the cords of affliction;
8 Se estão presos com correntes e amarrados com cordas de aflição,
9 Then he showeth them their work, And their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se mostraram arrogantes.
10 He openeth also their ear to instruction, And commandeth that they return from iniquity.
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e ordena que se convertam da iniquidade.
11 If they hearken and serve him , They shall spend their days in prosperity, And their years in pleasures.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão os seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 But if they hearken not, they shall perish by the sword, And they shall die without knowledge.
12 Porém, se não o ouvirem, serão passados pela espada e morrerão na sua cegueira.”
13 But they that are godless in heart lay up anger: They cry not for help when he bindeth them.
13 “Os ímpios de coração alimentam a ira; e, quando são aprisionados por Deus, não clamam pedindo socorro.
14 They die in youth, And their life
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 He delivereth the afflicted by their affliction, And openeth their ear in oppression.
15 Deus livra o aflito por meio da sua aflição e pelo sofrimento lhe abre os ouvidos.”
16 Yea, he would have allured thee out of distress Into a broad place, where there is no straitness; And that which is set on thy table would be full of fatness.
16 “Assim também a você Deus procura tirar da angústia e levar para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e para o conforto de uma mesa cheia de comida saborosa.
17 But thou art full of the judgment of the wicked: Judgment and justice take hold
17 Mas você se enche do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça o alcançarão.
18 For let not wrath stir thee up against chastisements; Neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
18 Tenha cuidado para que a ira não o leve a zombar, nem permita que a grande quantia do resgate o desvie.
19 Will thy cry avail, that thou be not in distress, Or all the forces of
19 Será que ele levaria em conta as suas lamúrias e todos os seus grandes esforços, para que você se veja livre da sua angústia?
20 Desire not the night, When peoples are cut off in their place.
20 Não suspire pela noite, em que povos serão tirados do seu lugar.
21 Take heed, regard not iniquity: For this hast thou chosen rather than affliction.
21 Cuidado! Não se incline para a iniquidade, você parece preferir a iniquidade à sua miséria.”
22 Behold, God doeth loftily in his power: Who is a teacher like unto him?
22 “Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Who hath enjoined him his way? Or who can say, Thou hast wrought unrighteousness?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem pode lhe dizer: ‘Cometeste uma injustiça’?
24 Remember that thou magnify his work, Whereof men have sung.
24 Lembre-se de exaltar as obras de Deus, que as pessoas celebram.
25 All men have looked thereon; Man beholdeth it afar off.
25 Toda a humanidade olha para elas; as pessoas as contemplam de longe.
26 Behold, God is great, and we know him not; The number of his years is unsearchable.
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.”
27 For he draweth up the drops of water, Which distil in rain from his vapor,
27 “Ele atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 Which the skies pour down And drop upon man abundantly.
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre a terra em grande abundância.
29 Yea, can any understand the spreadings of the clouds, The thunderings of his pavilion?
29 Pode alguém entender como ele estende as nuvens e como os trovões ecoam em sua tenda?
30 Behold, he spreadeth his light around him; And he covereth the bottom of the sea.
30 Eis que ele espalha sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 For by these he judgeth the peoples; He giveth food in abundance.
31 Pois por estas coisas ele julga os povos e lhes dá alimento em abundância.
32 He covereth his hands with the lightning, And giveth it a charge that it strike the mark.
32 Enche as mãos de relâmpagos e os arremessa contra o adversário.
33 The noise thereof telleth concerning him, The cattle also concerning
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.