Jó 36

American Standard Version of 1901 [eng] ASV (ENGASV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Elihu also proceeded, and said,
1 Prosseguiu também Eliú, e disse:
2 Suffer me a little, and I will show thee; For I have yet somewhat to say on God’s behalf.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que eu ainda tenho o que falar em favor de Deus.
3 I will fetch my knowledge from afar, And will ascribe righteousness to my Maker.
3 Eu trarei o meu conhecimento de longe; e atribuirei justiça ao meu Criador.
4 For truly my words are not false: One that is perfect in knowledge is with thee.
4 Porque, verdadeiramente, as minhas palavras não serão falsas; aquele que é perfeito em conhecimento está contigo.
5 Behold, God is mighty, and despiseth not any: He is mighty in strength of understanding.
5 Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém; ele é poderoso em força e sabedoria.
6 He preserveth not the life of the wicked, But giveth to the afflicted
6 Ele não preserva a vida do perverso, mas dá o direito ao pobre.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous: But with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.
7 Ele não tira os seus olhos do justo; mas com reis estão eles sobre o trono; sim, ele os estabelece para sempre, e eles são exaltados.
8 And if they be bound in fetters, And be taken in the cords of affliction;
8 E se eles estiverem ligados a grilhões, e presos com cordas de aflição,
9 Then he showeth them their work, And their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
9 então ele lhes mostra as suas obras, e as suas transgressões, com as quais se excederam.
10 He openeth also their ear to instruction, And commandeth that they return from iniquity.
10 Ele também lhes abre os ouvidos à disciplina, e comanda que eles retornem da iniquidade.
11 If they hearken and serve him , They shall spend their days in prosperity, And their years in pleasures.
11 Se eles o obedecerem e o servirem, passarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em prazeres.
12 But if they hearken not, they shall perish by the sword, And they shall die without knowledge.
12 Mas se eles não obedecerem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
13 But they that are godless in heart lay up anger: They cry not for help when he bindeth them.
13 Mas os hipócritas de coração amontoam a ira; eles não clamam quando ele os amarra.
14 They die in youth, And their life
14 Eles morrem na juventude, e sua vida está entre os imundos.
15 He delivereth the afflicted by their affliction, And openeth their ear in oppression.
15 Ele livra o pobre de sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
16 Yea, he would have allured thee out of distress Into a broad place, where there is no straitness; And that which is set on thy table would be full of fatness.
16 Ainda assim ele teria te removido do lugar estreito para um lugar amplo, onde não há aperto, e o que se colocaria na tua mesa, estaria cheio de gordura.
17 But thou art full of the judgment of the wicked: Judgment and justice take hold
17 Mas tu cumpriste o julgamento do perverso; julgamento e justiça tomam conta de ti.
18 For let not wrath stir thee up against chastisements; Neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
18 Porquanto há ira, cuidado para que ele não te leve embora com seu golpe; porquanto nem um grande resgate te livrará.
19 Will thy cry avail, that thou be not in distress, Or all the forces of
19 Estimará ele tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 Desire not the night, When peoples are cut off in their place.
20 Não desejes a noite, quando as pessoas são cortadas de seus lugares.
21 Take heed, regard not iniquity: For this hast thou chosen rather than affliction.
21 Tome cuidado, não consideres a iniquidade; porque isso escolheste ao invés da aflição.
22 Behold, God doeth loftily in his power: Who is a teacher like unto him?
22 Eis que Deus exalta pelo seu poder; quem ensina como ele?
23 Who hath enjoined him his way? Or who can say, Thou hast wrought unrighteousness?
23 Quem lhe ordenou o seu caminho? Ou quem pode dizer: Tu forjaste iniquidade?
24 Remember that thou magnify his work, Whereof men have sung.
24 Lembra-te de magnificar a sua obra, que os homens contemplam.
25 All men have looked thereon; Man beholdeth it afar off.
25 Todos os homens a veem; o homem a contempla de longe.
26 Behold, God is great, and we know him not; The number of his years is unsearchable.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, nem pode o número de seus anos ser esquadrinhado.
27 For he draweth up the drops of water, Which distil in rain from his vapor,
27 Porque ele faz pequenas as gotas da água, eles derramam a chuva de acordo com o seu vapor;
28 Which the skies pour down And drop upon man abundantly.
28 que as nuvens gotejam e destilam sobre o homem abundantemente.
29 Yea, can any understand the spreadings of the clouds, The thunderings of his pavilion?
29 Também, pode alguém entender as exibições das nuvens, ou o barulho de seu tabernáculo?
30 Behold, he spreadeth his light around him; And he covereth the bottom of the sea.
30 Eis que ele estende a sua luz sobre elas, e cobre o fundo do mar.
31 For by these he judgeth the peoples; He giveth food in abundance.
31 Porque por estas coisas julga as pessoas; ele dá alimento em abundância.
32 He covereth his hands with the lightning, And giveth it a charge that it strike the mark.
32 Com as nuvens encobre a luz, e comanda que ela não brilhe por entre a nuvem.
33 The noise thereof telleth concerning him, The cattle also concerning
33 O barulho anuncia a tempestade, assim como o gado percebe pelo vapor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.