1 Tessalonicenses 5
Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs NVI
1 Now concerning the times and seasons, brothers, you have no need for anything to be written to you.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 For you yourselves know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 When people are saying, “Peace and safety,” destruction will come upon them suddenly, like labor pains upon a woman with child, and they will certainly not escape.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 But you, brothers, are not in darkness so that this day should catch you likea thief.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 You are all sons of light and sons of the day; we are not of the night or of the darkness.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 So then let us not sleep, as others do, but let us be watchful and sober.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 For those who sleep, sleep at night; and those who get drunk, get drunk at night.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 But sincewe are of the day, let us be sober, putting on the breastplate of faith and love, and the hope of salvation as a helmet.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 For God has not appointed us to suffer wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 who died for us so that whether we are awake or asleep we may live together with him.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Therefore encourage one another and build each other up, even as you are doing.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Now we ask you, brothers, to recognize those who labor among you, who lead you in the Lord and admonish you,
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 and to regard them very highly in love because of their work. Be at peace with one another.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 And we urge you, brothers, to admonish those who are idle, encourage the fainthearted, support the weak, and be patient toward all.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Make sure no one repays anyone evil for evil, but always strive to do good to each other and to everyone else.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Rejoice always,
16 Alegrem-se sempre.
17 pray without ceasing,
17 Orem continuamente.
18 and in everything give thanks; for this is God's will for you in Christ Jesus.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Do not quench the Spirit.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Do not despiseprophecies,
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 but test everything; hold fast to what is good.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Avoid every form of evil.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Now may the God of peace himself sanctify you completely, and may your entire spirit, soul, and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 He who calls you is faithful; he will surely do it.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Brothers, pray forus.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 I charge you by the Lord to have this letter read to all theholy brothers.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.