1 Tessalonicenses 5

Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Now concerning the times and seasons, brothers, you have no need for anything to be written to you.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 For you yourselves know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 When people are saying, “Peace and safety,” destruction will come upon them suddenly, like labor pains upon a woman with child, and they will certainly not escape.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 But you, brothers, are not in darkness so that this day should catch you likea thief.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 You are all sons of light and sons of the day; we are not of the night or of the darkness.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 So then let us not sleep, as others do, but let us be watchful and sober.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 For those who sleep, sleep at night; and those who get drunk, get drunk at night.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 But sincewe are of the day, let us be sober, putting on the breastplate of faith and love, and the hope of salvation as a helmet.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 For God has not appointed us to suffer wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 who died for us so that whether we are awake or asleep we may live together with him.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Therefore encourage one another and build each other up, even as you are doing.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Now we ask you, brothers, to recognize those who labor among you, who lead you in the Lord and admonish you,
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 and to regard them very highly in love because of their work. Be at peace with one another.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 And we urge you, brothers, to admonish those who are idle, encourage the fainthearted, support the weak, and be patient toward all.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Make sure no one repays anyone evil for evil, but always strive to do good to each other and to everyone else.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Rejoice always,
16 Estejam sempre alegres,
17 pray without ceasing,
17 orem sempre
18 and in everything give thanks; for this is God's will for you in Christ Jesus.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Do not quench the Spirit.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Do not despiseprophecies,
20 Não desprezem as profecias .
21 but test everything; hold fast to what is good.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Avoid every form of evil.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Now may the God of peace himself sanctify you completely, and may your entire spirit, soul, and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 He who calls you is faithful; he will surely do it.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Brothers, pray forus.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 I charge you by the Lord to have this letter read to all theholy brothers.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.