Salmos 78

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “A psalm of Asaph.” Give ear, O my people, to my instruction! Incline your ears to the words of my mouth!
1 Ó meu povo, ouça minhas instruções! Abra os ouvidos para o que direi,
2 I will open my mouth in a psalm; I will utter sayings of ancient times.
2 pois lhe falarei por meio de parábola. Ensinarei enigmas de nosso passado,
3 What we have heard and learned, And our fathers have told us,
3 histórias que ouvimos e conhecemos, que nossos antepassados nos transmitiram.
4 We will not hide from their children; Showing to the generation to come the praises of Jehovah, His might, and the wonders he hath wrought.
4 Não esconderemos essas verdades de nossos filhos; contaremos à geração seguinte os feitos gloriosos do S seu poder e suas maravilhas.
5 For he appointed statutes in Jacob, And established a law in Israel, Which he commanded our fathers To make known to their children;
5 Pois ele estabeleceu seus preceitos a Jacó, deu sua lei a Israel. Ordenou a nossos antepassados que a ensinassem a seus filhos,
6 So that the generation to come might know them; The children, which should be born, and rise up, Who should declare them to their children;
6 para que a geração seguinte, os filhos ainda por nascer, a conhecesse, e eles, por sua vez, a ensinarão a seus filhos.
7 That they might put their trust in God, And not forget his deeds, But keep his commandments;
7 Portanto, cada geração deve pôr sua esperança em Deus, não esquecer seus poderosos feitos e obedecer a seus mandamentos.
8 And might not be, like their forefathers, A stubborn and rebellious generation,—A generation whose heart was not fixed upon God, And whose spirit was not steadfast toward the Almighty.
8 Assim, não serão como seus antepassados, teimosos, rebeldes e infiéis, que se recusaram a confiar em Deus de todo o coração.
9 The children of Ephraim were like armed bowmen, Who turn their backs in the day of battle.
9 Os guerreiros de Efraim, embora armados de arcos, deram meia-volta e fugiram no dia da batalha.
10 They kept not the covenant of God, And refused to walk in his law;
10 Não cumpriram a aliança de Deus, não quiseram viver de acordo com sua lei.
11 And forgot his mighty deeds, And the wonders he had shown them.
11 Esqueceram o que ele havia feito, as maravilhas que lhes tinha mostrado,
12 Marvellous things did he in the sight of their fathers, In the land of Egypt, in the field of Zoan.
12 os milagres que realizara para seus antepassados na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 He divided the sea, and caused them to pass through; Yea, he made the waters to stand as a heap.
13 Pois ele dividiu o mar e os conduziu na travessia; fez as águas se erguerem como muralhas.
14 By day he led them by a cloud, And all the night by a light of fire.
14 Durante o dia, os guiava com uma nuvem, durante a noite, com a luz do fogo.
15 He clave the rocks in the wilderness, And gave them drink, as from the great deep.
15 No deserto, partiu as rochas para lhes dar água, como a que jorra de um manancial.
16 From the rock he brought flowing streams, And made water to run down like rivers.
16 Da pedra, fez brotar riachos e correr água como um rio.
17 Yet still they sinned against him, And provoked the Most High in the desert.
17 Ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram contra o Altíssimo no deserto.
18 They tempted God in their hearts, By asking food for their delight.
18 Puseram Deus à prova em seu coração e exigiram a comida que tanto queriam.
19 Yea, they spake against God, and said, “Can God spread a table in the wilderness?
19 Chegaram a falar contra o próprio Deus, dizendo: “Deus não é capaz de nos dar comida no deserto.
20 Behold! he smote the rock, and the water flowed, And streams gushed forth: Is he also able to give bread? Can he provide flesh for his people?”
20 Sim, ele pode bater numa rocha e dela fazer brotar água, mas não é capaz de dar pão e carne a seu povo”.
21 When, therefore, the LORD heard this, he was wroth: So a fire was kindled against Jacob, And anger arose against Israel.
21 Quando o S enhor os ouviu, se enfureceu; o fogo de sua ira ardeu contra Jacó. Sim, sua ira se levantou contra Israel,
22 Because they believed not in God, And trusted not in his aid.
22 pois não creram em Deus nem confiaram em seu cuidado.
23 Yet he had commanded the clouds above, And had opened the doors of heaven;
23 Apesar disso, ele deu ordem às nuvens; abriu as portas dos céus.
24 And had rained down upon them manna for food, And had given them the corn of heaven.
24 Fez chover maná para alimentá-los; deu-lhes pão dos céus.
25 Every one ate the food of princes; He sent them bread to the full.
25 Eles comeram o pão dos anjos; receberam comida à vontade.
26 Then he caused a strong wind to blow in the heavens, And by his power he brought a south wind;
26 Ele enviou dos céus o vento do leste e, por seu poder, guiou o vento do sul.
27 He rained down flesh upon them as dust, And feathered fowls as the sand of the sea.
27 Fez chover carne como se fosse pó, muitas e muitas aves, como a areia da praia.
28 He caused them to fall in the midst of their camp, Round about their habitations.
28 Fez as aves caírem dentro do acampamento, ao redor de suas tendas.
29 So they did eat, and were filled; For he gave them their own desire.
29 O povo comeu à vontade; ele atendeu ao desejo deles.
30 Their desire was not yet satisfied, And their meat was yet in their mouths,
30 Mas, antes que estivessem satisfeitos, enquanto ainda tinham comida na boca,
31 When the wrath of God came upon them, And slew their strong men, And smote down the chosen men of Israel.
31 a ira de Deus se levantou contra eles. Ele matou seus homens mais fortes; feriu mortalmente os jovens de Israel.
32 For all this they sinned still, And put no trust in his wondrous works.
32 Ainda assim, continuaram a pecar; não confiaram em Deus, apesar de suas maravilhas.
33 Therefore he consumed their days in vanity, And their years in sudden destruction.
33 Por isso, reduziu a vida deles a um sopro e fez seus dias terminarem em terror.
34 When he slew them, they sought him; They returned, and sought earnestly for God;
34 Quando Deus começou a matá-los, finalmente o buscaram; arrependeram-se e levaram Deus a sério.
35 And remembered that God was their rock, And the Most High their redeemer.
35 Então lembraram que Deus era sua rocha, que o Deus Altíssimo
36 But they only flattered him with their mouths, And spake falsely to him with their tongues.
36 Contudo, foi só da boca para fora; mentiram para ele com os lábios.
37 For their hearts were not true to him, Nor were they steadfast in his covenant.
37 Pois o coração não era leal a Deus; não foram fiéis à sua aliança.
38 Yet, being full of compassion, he forgave their iniquity, And would not utterly destroy them; Often he restrained his indignation, And stirred not up all his anger.
38 E, no entanto, ele foi misericordioso; perdoou seus pecados e não os destruiu. Muitas vezes conteve sua ira e não se enfureceu contra eles.
39 He remembered that they were but flesh,—A breath, that passeth and cometh not back.
39 Pois se lembrou de que eram simples mortais; passam como o vento, que não volta mais.
40 How often did they provoke him in the wilderness! How often did they anger him in the desert!
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e o entristeceram naquela terra desolada!
41 Again and again they tempted God, And offended the Holy One of Israel.
41 Repetidamente, puseram Deus à prova e provocaram o Santo de Israel.
42 They remembered not his hand, Nor the day when he delivered them from the enemy;
42 Não se recordaram do seu poder, nem do dia em que ele os resgatou de seus inimigos.
43 What signs he had wrought in Egypt, And what wonders in the fields of Zoan.
43 Não se lembraram dos sinais que ele fizera no Egito, das maravilhas realizadas na planície de Zoã.
44 He turned their rivers into blood, So that they could not drink of their streams.
44 Ele transformou os rios em sangue, para que ninguém bebesse de suas águas.
45 He sent amongst them flies, which devoured them, And frogs, which destroyed them.
45 Enviou enxames de moscas para devorá-los e rãs para destruí-los.
46 He gave also their fruits to the caterpillar, And their labor to the locust.
46 Entregou suas plantações às lagartas e suas colheitas, aos gafanhotos.
47 He destroyed their vines with hail, And their sycamore-trees with frost.
47 Destruiu as videiras com granizo e as figueiras, com geadas.
48 He also gave up their cattle to hail, And their flocks to hot thunderbolts.
48 Entregou seu gado à chuva de pedras e seus rebanhos, aos raios.
49 He sent against them the fierceness of his anger, Wrath, indignation, and woe,—A host of angels of evil.
49 Lançou sobre eles sua ira ardente, sua fúria, indignação e hostilidade. Enviou contra eles muitos anjos destruidores.
50 He made a way for his anger, He spared them not from death, But gave up their lives to the pestilence.
50 Voltou sua ira contra eles; não lhes poupou a vida, mas os devastou com a peste.
51 He smote all the firstborn in Egypt; The first-fruits of their strength in the tents of Ham.
51 Matou todos os filhos mais velhos do Egito, a flor da juventude na terra de Cam.
52 But he led forth his own people like sheep, And guided them like a flock in the wilderness.
52 Mas conduziu seu povo como um rebanho de ovelhas e os guiou em segurança pelo deserto.
53 He led them on safely, so that they feared not, While the sea overwhelmed their enemies.
53 Manteve-os a salvo, e não tiveram medo; o mar cobriu seus inimigos.
54 He brought them to his own sacred border, Even to this mountain which his right hand had gained.
54 Levou o povo até a fronteira de sua terra santa, à região montanhosa que para eles conquistou.
55 He cast out the nations before them, And divided their land by a measuring-line, as an inheritance, And caused the tribes of Israel to dwell in their tents.
55 Diante deles expulsou as nações e repartiu entre eles sua herança; estabeleceu as tribos de Israel em seus lugares.
56 Yet they tempted and provoked God, the Most High, And kept not his statutes;
56 Ainda assim, continuaram a pôr à prova o Deus Altíssimo e a se rebelar contra ele; não obedeceram a seus preceitos.
57 Like their fathers they were faithless, and turned back; They turned aside, like a deceitful bow.
57 Voltaram atrás e foram infiéis, como seus antepassados; mostraram-se indignos de confiança, como um arco defeituoso.
58 They provoked his anger by their high places, And stirred up his jealousy by their graven images.
58 Provocaram a ira de Deus ao construir altares para outros deuses; com seus ídolos, despertaram nele ciúmes.
59 God saw this, and was wroth, And greatly abhorred Israel;
59 Quando Deus os ouviu, se enfureceu e rejeitou por completo Israel.
60 So that he forsook the habitation at Shiloh, The tabernacle where he dwelt among men,
60 Abandonou sua habitação em Siló, o tabernáculo onde vivia no meio do povo.
61 And delivered his strength into captivity, And his glory into the hand of the enemy.
61 Deixou que a arca de seu poder fosse capturada, entregou sua glória nas mãos de inimigos.
62 His own people he gave up to the sword, And was wroth with his own inheritance.
62 Permitiu que seu povo fosse morto à espada, pois se enfureceu com eles, sua propriedade.
63 Fire consumed their young men, And their maidens did not bewail them.
63 Os jovens foram consumidos pelo fogo, e as moças não puderam entoar canções de núpcias.
64 Their priests fell by the sword, And their widows made no lamentation.
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as viúvas não puderam lamentar as mortes.
65 But at length the Lord awaked as from sleep, As a hero who had been overpowered by wine;
65 Então o Senhor se levantou, como de um sono, como o guerreiro que desperta da embriaguez.
66 He smote his enemies, and drove them back, And covered them with everlasting disgrace.
66 Fez os inimigos recuarem e os entregou à vergonha para sempre.
67 Yet he rejected the tents of Joseph, And chose not the tribe of Ephraim;
67 Rejeitou, porém, os descendentes de José; não escolheu a tribo de Efraim.
68 But chose the tribe of Judah, The Mount Zion which he loved;
68 Antes, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amou.
69 Where he built, like the heavens, his sanctuary; Like the earth, which he hath established for ever.
69 Ali construiu seu santuário, alto como os céus, firme e duradouro como a terra.
70 And he chose David, his servant, And took him from the sheepfolds;
70 Escolheu Davi, seu servo, e dos currais o chamou.
71 From tending the suckling ewes he brought him To feed Jacob his people, And Israel his inheritance.
71 Tirou-o do pastoreio de ovelhas e cordeiros e tornou-o pastor dos descendentes de Jacó, o povo que a Deus pertence, Israel.
72 He fed them with an upright heart, And guided them with skilful hands.
72 Com coração sincero, Davi cuidou deles e os conduziu com sensatez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.