Salmos 78
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NAA
1 “A psalm of Asaph.” Give ear, O my people, to my instruction! Incline your ears to the words of my mouth!
1 Meu povo, escute a minha lei; dê ouvidos às palavras da minha boca.
2 I will open my mouth in a psalm; I will utter sayings of ancient times.
2 Abrirei os meus lábios para proferir parábolas e publicarei enigmas dos tempos antigos.
3 What we have heard and learned, And our fathers have told us,
3 O que ouvimos e aprendemos, o que os nossos pais nos contaram,
4 We will not hide from their children; Showing to the generation to come the praises of Jehovah, His might, and the wonders he hath wrought.
4 não o encobriremos a seus filhos; contaremos à geração vindoura os louvores do e o seu poder, e as maravilhas que fez.
5 For he appointed statutes in Jacob, And established a law in Israel, Which he commanded our fathers To make known to their children;
5 Ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que os transmitissem a seus filhos,
6 So that the generation to come might know them; The children, which should be born, and rise up, Who should declare them to their children;
6 a fim de que a nova geração os conhecesse, e os filhos que ainda hão de nascer se levantassem e, por sua vez, os contassem aos seus descendentes;
7 That they might put their trust in God, And not forget his deeds, But keep his commandments;
7 para que pusessem a sua confiança em Deus e não se esquecessem dos feitos de Deus, mas lhe observassem os mandamentos;
8 And might not be, like their forefathers, A stubborn and rebellious generation,—A generation whose heart was not fixed upon God, And whose spirit was not steadfast toward the Almighty.
8 e que não fossem, como seus pais, geração obstinada e rebelde, geração de coração inconstante, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 The children of Ephraim were like armed bowmen, Who turn their backs in the day of battle.
9 Os filhos de Efraim, embora armados com arcos, bateram em retirada no dia do combate.
10 They kept not the covenant of God, And refused to walk in his law;
10 Não guardaram a aliança de Deus, não quiseram andar na sua lei;
11 And forgot his mighty deeds, And the wonders he had shown them.
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes havia mostrado.
12 Marvellous things did he in the sight of their fathers, In the land of Egypt, in the field of Zoan.
12 Deus fez prodígios na presença de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 He divided the sea, and caused them to pass through; Yea, he made the waters to stand as a heap.
13 Dividiu o mar e os fez passar por ele; fez parar as águas como um montão.
14 By day he led them by a cloud, And all the night by a light of fire.
14 Durante o dia, os guiou com uma nuvem e de noite, com um clarão de fogo.
15 He clave the rocks in the wilderness, And gave them drink, as from the great deep.
15 No deserto, fendeu rochas e lhes deu de beber abundantemente como de abismos.
16 From the rock he brought flowing streams, And made water to run down like rivers.
16 Da pedra fez brotar torrentes, fez manar água como rios.
17 Yet still they sinned against him, And provoked the Most High in the desert.
17 Mas, ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram, no deserto, contra o Altíssimo.
18 They tempted God in their hearts, By asking food for their delight.
18 Tentaram a Deus no seu coração, pedindo alimento que lhes fosse do gosto.
19 Yea, they spake against God, and said, “Can God spread a table in the wilderness?
19 Falaram contra Deus, dizendo: “Será que Deus pode preparar-nos uma mesa no deserto?
20 Behold! he smote the rock, and the water flowed, And streams gushed forth: Is he also able to give bread? Can he provide flesh for his people?”
20 É verdade que ele feriu a rocha, e dela manaram águas, transbordaram as torrentes. Mas será que ele pode dar-nos pão também? Ou fornecer carne para o seu povo?”
21 When, therefore, the LORD heard this, he was wroth: So a fire was kindled against Jacob, And anger arose against Israel.
21 Ouvindo isto, o acendeu-se fogo contra Jacó, e também se levantou o seu furor contra Israel,
22 Because they believed not in God, And trusted not in his aid.
22 porque não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação.
23 Yet he had commanded the clouds above, And had opened the doors of heaven;
23 Mesmo assim, deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 And had rained down upon them manna for food, And had given them the corn of heaven.
24 fez chover maná sobre eles, para alimentá-los, e lhes deu cereal do céu.
25 Every one ate the food of princes; He sent them bread to the full.
25 Todos comeram o pão dos anjos; ele enviou-lhes comida à vontade.
26 Then he caused a strong wind to blow in the heavens, And by his power he brought a south wind;
26 Fez soprar no céu o vento do Oriente e pelo seu poder conduziu o vento do Sul.
27 He rained down flesh upon them as dust, And feathered fowls as the sand of the sea.
27 Também fez chover sobre eles carne como poeira e aves numerosas como a areia do mar.
28 He caused them to fall in the midst of their camp, Round about their habitations.
28 Fez com que caíssem no meio do arraial deles, ao redor de suas tendas.
29 So they did eat, and were filled; For he gave them their own desire.
29 Então comeram e se fartaram a valer; pois lhes fez o que desejavam.
30 Their desire was not yet satisfied, And their meat was yet in their mouths,
30 Porém não reprimiram o apetite. Ainda tinham o alimento na boca,
31 When the wrath of God came upon them, And slew their strong men, And smote down the chosen men of Israel.
31 quando se elevou contra eles a ira de Deus, e entre os seus mais robustos semeou a morte, e prostrou os jovens de Israel.
32 For all this they sinned still, And put no trust in his wondrous works.
32 Apesar de tudo isso, continuaram a pecar e não creram nas maravilhas de Deus.
33 Therefore he consumed their days in vanity, And their years in sudden destruction.
33 Por isso, ele fez com que os seus dias se dissipassem num sopro e os seus anos, em súbito terror.
34 When he slew them, they sought him; They returned, and sought earnestly for God;
34 Quando os fazia morrer, eles o buscavam; arrependidos, procuravam Deus.
35 And remembered that God was their rock, And the Most High their redeemer.
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 But they only flattered him with their mouths, And spake falsely to him with their tongues.
36 Lisonjeavam-no, porém de boca, e com a língua lhe mentiam.
37 For their hearts were not true to him, Nor were they steadfast in his covenant.
37 Porque o coração deles não era firme para com ele, nem foram fiéis à sua aliança.
38 Yet, being full of compassion, he forgave their iniquity, And would not utterly destroy them; Often he restrained his indignation, And stirred not up all his anger.
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoa a iniquidade e não destrói; muitas vezes desvia a sua ira e não desperta toda a sua indignação.
39 He remembered that they were but flesh,—A breath, that passeth and cometh not back.
39 Lembra-se de que eles são simples mortais, vento que passa e não volta mais.
40 How often did they provoke him in the wilderness! How often did they anger him in the desert!
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e nos lugares áridos lhe causaram tristeza!
41 Again and again they tempted God, And offended the Holy One of Israel.
41 Tornaram a pôr Deus à prova, ofenderam o Santo de Israel.
42 They remembered not his hand, Nor the day when he delivered them from the enemy;
42 Não se lembraram do poder dele, nem do dia em que os resgatou do adversário;
43 What signs he had wrought in Egypt, And what wonders in the fields of Zoan.
43 de como no Egito ele operou os seus sinais e os seus prodígios, no campo de Zoã;
44 He turned their rivers into blood, So that they could not drink of their streams.
44 e transformou em sangue os rios deles, para que das suas correntes não bebessem.
45 He sent amongst them flies, which devoured them, And frogs, which destroyed them.
45 Enviou contra eles enxames de moscas que os devorassem e rãs que os destruíssem.
46 He gave also their fruits to the caterpillar, And their labor to the locust.
46 Entregou às lagartas as suas colheitas e aos gafanhotos, o fruto do seu trabalho.
47 He destroyed their vines with hail, And their sycamore-trees with frost.
47 Com chuvas de pedra lhes destruiu as vinhas e os seus sicômoros, com geada.
48 He also gave up their cattle to hail, And their flocks to hot thunderbolts.
48 Entregou ao granizo o gado deles e aos raios, os seus rebanhos.
49 He sent against them the fierceness of his anger, Wrath, indignation, and woe,—A host of angels of evil.
49 Lançou contra eles o furor da sua ira: cólera, indignação e calamidade, legião de anjos portadores de males.
50 He made a way for his anger, He spared them not from death, But gave up their lives to the pestilence.
50 Deu livre curso à sua ira; não poupou da morte a alma deles, mas entregou a vida deles à peste.
51 He smote all the firstborn in Egypt; The first-fruits of their strength in the tents of Ham.
51 Matou todos os primogênitos no Egito, as primícias do vigor nas tendas de Cam.
52 But he led forth his own people like sheep, And guided them like a flock in the wilderness.
52 Fez sair o seu povo como ovelhas e o guiou pelo deserto, como um rebanho.
53 He led them on safely, so that they feared not, While the sea overwhelmed their enemies.
53 Dirigiu-o com segurança, e não tiveram medo, ao passo que o mar submergiu os seus inimigos.
54 He brought them to his own sacred border, Even to this mountain which his right hand had gained.
54 Levou-os até a sua terra santa, até o monte que a sua mão direita adquiriu.
55 He cast out the nations before them, And divided their land by a measuring-line, as an inheritance, And caused the tribes of Israel to dwell in their tents.
55 Da presença deles expulsou as nações, cuja região repartiu com eles por herança; e nas suas tendas fez habitar as tribos de Israel.
56 Yet they tempted and provoked God, the Most High, And kept not his statutes;
56 Ainda assim, tentaram o Deus Altíssimo, e a ele resistiram, e não lhe guardaram os testemunhos.
57 Like their fathers they were faithless, and turned back; They turned aside, like a deceitful bow.
57 Tornaram atrás e foram infiéis como os seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
58 They provoked his anger by their high places, And stirred up his jealousy by their graven images.
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos e com as suas imagens de escultura despertaram o seu ciúme.
59 God saw this, and was wroth, And greatly abhorred Israel;
59 Deus ouviu isso e se indignou; rejeitou completamente o povo de Israel.
60 So that he forsook the habitation at Shiloh, The tabernacle where he dwelt among men,
60 Por isso, abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda de sua morada aqui na terra,
61 And delivered his strength into captivity, And his glory into the hand of the enemy.
61 e passou a arca da aliança ao cativeiro, e a sua glória, à mão do adversário.
62 His own people he gave up to the sword, And was wroth with his own inheritance.
62 Entregou o seu povo à espada e se encolerizou contra a sua própria herança.
63 Fire consumed their young men, And their maidens did not bewail them.
63 O fogo devorou os jovens deles, e as suas donzelas não tiveram canto nupcial.
64 Their priests fell by the sword, And their widows made no lamentation.
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentações.
65 But at length the Lord awaked as from sleep, As a hero who had been overpowered by wine;
65 Então o Senhor despertou como de um sono, como um valente que grita excitado pelo vinho;
66 He smote his enemies, and drove them back, And covered them with everlasting disgrace.
66 fez recuar a golpes os seus adversários e os entregou a perpétuo desprezo.
67 Yet he rejected the tents of Joseph, And chose not the tribe of Ephraim;
67 Além disso, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 But chose the tribe of Judah, The Mount Zion which he loved;
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Where he built, like the heavens, his sanctuary; Like the earth, which he hath established for ever.
69 E construiu o seu santuário durável como os céus e firme como a terra que estabeleceu para sempre.
70 And he chose David, his servant, And took him from the sheepfolds;
70 Também escolheu o seu servo Davi, e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 From tending the suckling ewes he brought him To feed Jacob his people, And Israel his inheritance.
71 do cuidado das ovelhas e suas crias, para ser o pastor de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 He fed them with an upright heart, And guided them with skilful hands.
72 E ele os apascentou segundo a integridade do seu coração e os dirigiu com sábias mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.