Salmos 69

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “For the leader of the music. Upon the Shoshannim. A psalm of David.” Save me, O God! For the waters press in to my very life!
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Salvai-me, ó Deus, porque as águas me vão submergir.
2 I sink in deep mire, where is no standing; I have come into deep waters, and the waves flow over me.
2 Estou imerso num abismo de lodo, no qual não há onde firmar o pé. Vim a dar em águas profundas, encobrem-me as ondas.
3 I am weary with crying; my throat is parched; Mine eyes are wasted, while I wait for my God.
3 Já cansado de tanto gritar, enrouqueceu-me a garganta. Finaram-se-me os olhos, enquanto espero meu Deus.
4 More numerous than the hairs of my head are they who hate me without reason; Mighty are they who seek to destroy me, being my enemies without cause: I must restore what I took not away.
4 Mais numerosos que os cabelos de minha cabeça são os que me detestam sem razão. São mais fortes que meus ossos os meus injustos inimigos. Porventura posso restituir o que não roubei?
5 O God! thou knowest my offences, And my sins are not hidden from thee!
5 Vós conheceis, ó Deus, a minha insipiência, e minhas faltas não vos são ocultas.
6 Let not them that trust in thee through me be put to shame, O Lord Jehovah, God of hosts! Let not them that seek thee through me be confounded, O God of Israel!
6 Os que esperam em vós, ó Senhor, Senhor dos exércitos, por minha causa não sejam confundidos. Que os que vos procuram, ó Deus de Israel, não tenham de que se envergonhar por minha causa,
7 For on account of thee do I suffer reproach, And shame covereth my face!
7 pois foi por vós que eu sofri afrontas, cobrindo-se-me o rosto de confusão.
8 I am become a stranger to my brothers; Yea, an alien to my mother's sons.
8 Tornei-me um estranho para meus irmãos, um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 For zeal for thy house consumeth me, And the reproaches of them that reproach thee fall upon me.
9 É que o zelo de vossa casa me consumiu, e os insultos dos que vos ultrajam caíram sobre mim.
10 When I weep and fast, That is made my reproach;
10 Por mortificar minha alma com jejuns, só recebi ultrajes.
11 When I clothe myself in sackcloth, Then I become their by-word.
11 Por trocar minhas roupas por um saco, tornei-me ludíbrio deles.
12 They who sit in the gate speak against me, And I am become the song of drunkards.
12 Falam de mim os que se assentam às portas da cidade, escarnecem-me os que bebem vinho.
13 Yet will I address my prayer to thee, O LORD! May it be in an acceptable time according to thy great goodness! Hear, O God! and afford me thy sure help!
13 Minha oração, porém, sobe até vós, Senhor, na hora de vossa misericórdia, ó Deus. Na vossa imensa bondade, escutai-me, segundo a fidelidade de vosso socorro.
14 Save me from the mire, and let me not sink; May I be delivered from my enemies,—from the deep waters!
14 Tirai-me do lodo, para que não me afunde. Livrai-me dos que me detestam, salvai-me das águas profundas.
15 Let not the water-flood overflow me; Let not the deep swallow me up, And let not the pit close her mouth upon me!
15 Não me deixeis submergir nas muitas águas, nem me devore o abismo. Nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Hear me, O LORD! since great is thy loving-kindness; According to the abundance of thy tender mercies look upon me!
16 Ouvi-me, Senhor, pois que vossa bondade é compassiva; em nome de vossa misericórdia, voltai-vos para mim.
17 Hide not thy face from thy servant; I am greatly distressed, O make haste to mine aid!
17 Não escondais ao vosso servo a vista de vossa face; atendei-me depressa, pois estou muito atormentado.
18 Draw near to me, and redeem my life; Deliver me because of my enemies!
18 Aproximai-vos de minha alma, livrai-me de meus inimigos.
19 Thou knowest my reproach, and dishonor, and shame; All my adversaries are in thy view!
19 Bem vedes minha vergonha, confusão e ignomínia. Ante vossos olhos estão os que me perseguem:
20 Reproach hath broken my heart, and I am full of heaviness; I look for pity, but there is none; For comforters, but find none.
20 seus ultrajes abateram meu coração e desfaleci. Esperei em vão quem tivesse compaixão de mim, quem me consolasse, e não encontrei.
21 For my food they give me gall, And in my thirst they give me vinegar to drink.
21 Puseram fel no meu alimento, na minha sede deram-me vinagre para beber.
22 May their table be to them a snare; May it be a trap to them, while they are at ease!
22 Torne-se a sua mesa um laço para eles, e uma armadilha para os seus amigos.
23 May their eyes be darkened, that they may not see; And cause their loins continually to shake!
23 Que seus olhos se escureçam para não mais ver, que seus passos sejam sempre vacilantes.
24 Pour out upon them thine indignation, And may the heat of thine anger overtake them!
24 Despejai sobre eles a vossa cólera, e os atinja o fogo de vossa ira.
25 Let their habitation be desolate, And let none dwell in their tents!
25 Seja devastada a sua morada, não haja quem habite em suas tendas,
26 For they persecute those whom thou hast smitten, And talk of the pain of those whom thou hast wounded.
26 porque perseguiram aquele a quem atingistes, e aumentaram a dor daquele a quem feristes.
27 Add iniquity to their iniquity, And let them never come into thy favor!
27 Deixai-os acumular falta sobre falta, e jamais sejam por vós reconhecidos como justos.
28 Let them be blotted out of the book of the living; Let not their names be written with the righteous!
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não se inscrevam os seus nomes entre os justos.
29 But I am poor, and sorrowful: May thine aid, O God! set me on high!
29 Eu, porém, miserável e sofredor, seja protegido, ó Deus, pelo vosso auxílio.
30 Then I will praise the name of God in a song; I will give glory to him with thanksgiving.
30 Cantarei um cântico de louvor ao nome do Senhor, e o glorificarei com um hino de gratidão.
31 More pleasing shall this be to the LORD Than a full-horned and full-hoofed bullock.
31 E isto a Deus será mais agradável que um touro, do que um novilho com chifres e unhas.
32 The afflicted shall see, and rejoice; The hearts of them that fear God shall be revived.
32 Ó vós, humildes, olhai e alegrai-vos; vós que buscais a Deus, reanime-se o vosso coração,
33 For the LORD heareth the poor, And despiseth not his people in their bonds.
33 porque o Senhor ouve os necessitados, e seu povo cativo não despreza.
34 Let the heaven and the earth praise him; The sea, and all that move therein!
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 For God will save Zion, and will build the cities of Judah, That they may dwell therein, and possess it.
35 Sim, Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá; para aí hão de voltar e a possuirão.
36 Yea, the posterity of his servants shall possess it, And they that love him shall dwell therein.
36 A linhagem de seus servos a receberá em herança, e os que amam o seu nome aí fixarão sua morada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.