Salmos 69

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “For the leader of the music. Upon the Shoshannim. A psalm of David.” Save me, O God! For the waters press in to my very life!
1 Ó Deus, salva-me porque estou na água até o pescoço!
2 I sink in deep mire, where is no standing; I have come into deep waters, and the waves flow over me.
2 Estou atolado num lamaçal muito fundo, não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e a correnteza quase me afoga.
3 I am weary with crying; my throat is parched; Mine eyes are wasted, while I wait for my God.
3 Estou rouco de tanto gritar por socorro, e a minha garganta está ardendo. Os meus olhos estão cansados, esperando que tu, meu Deus, venhas me socorrer.
4 More numerous than the hairs of my head are they who hate me without reason; Mighty are they who seek to destroy me, being my enemies without cause: I must restore what I took not away.
4 Aqueles que, sem motivo, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça. Os meus inimigos contam mentiras a respeito de mim; eles são fortes e querem me matar. Eles me forçam a devolver o que não roubei.
5 O God! thou knowest my offences, And my sins are not hidden from thee!
5 Os meus pecados não estão escondidos de ti, ó Deus; tu sabes como tenho sido tolo.
6 Let not them that trust in thee through me be put to shame, O Lord Jehovah, God of hosts! Let not them that seek thee through me be confounded, O God of Israel!
6 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não deixes que aqueles que confiam em ti passem vergonha por causa de mim! Ó Deus de Israel, não permitas que eu traga desgraça para aqueles que te adoram!
7 For on account of thee do I suffer reproach, And shame covereth my face!
7 Pois é por causa do meu amor por ti que tenho suportado insultos e tenho passado vergonha.
8 I am become a stranger to my brothers; Yea, an alien to my mother's sons.
8 Sou como um estranho para os meus irmãos, sou como um desconhecido para a minha família.
9 For zeal for thy house consumeth me, And the reproaches of them that reproach thee fall upon me.
9 O meu amor pelo teu Templo queima dentro de mim como fogo; as ofensas daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 When I weep and fast, That is made my reproach;
10 Eu faço jejum e me humilho, e, no entanto, eles me insultam.
11 When I clothe myself in sackcloth, Then I become their by-word.
11 Eu me visto de luto, e eles riem de mim.
12 They who sit in the gate speak against me, And I am become the song of drunkards.
12 Falam de mim nas praças, e os bêbados fazem versos a meu respeito.
13 Yet will I address my prayer to thee, O LORD! May it be in an acceptable time according to thy great goodness! Hear, O God! and afford me thy sure help!
13 Porém eu, ó Senhor Deus, faço a minha oração a ti. Ó Deus, responde-me quando achares por bem, pois me amas muito! Salva-me como prometeste.
14 Save me from the mire, and let me not sink; May I be delivered from my enemies,—from the deep waters!
14 Não me deixes afundar na lama. Livra-me dos meus inimigos e das águas profundas da morte.
15 Let not the water-flood overflow me; Let not the deep swallow me up, And let not the pit close her mouth upon me!
15 Não deixes que as ondas me cubram. Não permitas que eu me afogue em águas profundas, nem que seja engolido pela sepultura.
16 Hear me, O LORD! since great is thy loving-kindness; According to the abundance of thy tender mercies look upon me!
16 Ó Senhor Deus, tu és bom e amoroso; responde-me e vem me ajudar, pois é grande a tua compaixão.
17 Hide not thy face from thy servant; I am greatly distressed, O make haste to mine aid!
17 Não te escondas do teu servo ; responde-me agora, pois estou muito aflito.
18 Draw near to me, and redeem my life; Deliver me because of my enemies!
18 Vem e salva-me; livra-me dos meus inimigos.
19 Thou knowest my reproach, and dishonor, and shame; All my adversaries are in thy view!
19 Tu vês todos os meus inimigos; tu sabes como eles me insultam e conheces a vergonha e as humilhações que tenho sofrido.
20 Reproach hath broken my heart, and I am full of heaviness; I look for pity, but there is none; For comforters, but find none.
20 Os insultos partiram o meu coração, e estou desesperado. Esperei que alguém tivesse pena de mim, mas ninguém teve; esperei que alguém viesse me consolar, porém ninguém apareceu.
21 For my food they give me gall, And in my thirst they give me vinegar to drink.
21 Quando estava com fome, eles me deram veneno; quando estava com sede, me ofereceram vinagre.
22 May their table be to them a snare; May it be a trap to them, while they are at ease!
22 Que os seus banquetes sejam a desgraça deles! E que as suas festas religiosas causem a sua queda!
23 May their eyes be darkened, that they may not see; And cause their loins continually to shake!
23 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos! Faze com que percam completamente as forças!
24 Pour out upon them thine indignation, And may the heat of thine anger overtake them!
24 Descarrega sobre eles a tua ira , e que o fogo do teu furor os alcance!
25 Let their habitation be desolate, And let none dwell in their tents!
25 Que os seus acampamentos fiquem desertos! E que ninguém fique vivo nas suas barracas!
26 For they persecute those whom thou hast smitten, And talk of the pain of those whom thou hast wounded.
26 Eles perseguem aqueles que castigaste e zombam dos sofrimentos daqueles que feriste.
27 Add iniquity to their iniquity, And let them never come into thy favor!
27 Toma nota de todos os pecados deles; não os deixes tomar parte na tua salvação.
28 Let them be blotted out of the book of the living; Let not their names be written with the righteous!
28 Que o nome deles seja riscado do livro da vida e que não seja colocado na lista dos que te obedecem!
29 But I am poor, and sorrowful: May thine aid, O God! set me on high!
29 Eu estou sofrendo, desesperado; ó Deus, levanta-me e salva-me!
30 Then I will praise the name of God in a song; I will give glory to him with thanksgiving.
30 Louvarei a Deus com uma canção; anunciarei com gratidão a sua grandeza.
31 More pleasing shall this be to the LORD Than a full-horned and full-hoofed bullock.
31 Isso será mais agradável a Deus, o do que oferecer em um touro crescido.
32 The afflicted shall see, and rejoice; The hearts of them that fear God shall be revived.
32 Quando os que são perseguidos virem isso, ficarão contentes, e os que adoram a Deus ficarão animados.
33 For the LORD heareth the poor, And despiseth not his people in their bonds.
33 Pois o Senhor ouve os necessitados e não despreza o seu povo que está na prisão.
34 Let the heaven and the earth praise him; The sea, and all that move therein!
34 Louvem a Deus, ó céu e terra, ó mares e todas as criaturas que estão neles!
35 For God will save Zion, and will build the cities of Judah, That they may dwell therein, and possess it.
35 Ele salvará Jerusalém e construirá de novo as cidades de Judá. O seu povo viverá ali e possuirá a
36 Yea, the posterity of his servants shall possess it, And they that love him shall dwell therein.
36 Os descendentes dos servos de Deus herdarão essa Terra, e aqueles que o amam viverão ali.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.