Salmos 107

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “BOOK V.” O give thanks to the LORD, for he is good; For his mercy endureth for ever!
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 Let the redeemed of the LORD say it, Whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 Whom he hath gathered from the lands, From the east, the west, the north, and the south.
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 They were wandering in the wilderness, in a desert, They found no way to a city to dwell in.
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 They were hungry and thirsty, And their souls fainted within them.
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 Then they cried to the LORD in their trouble, And he delivered them out of their distress.
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 He led them in a straight way, Till they came to a city where they might dwell.
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 For he satisfieth the thirsty, And the hungry he filleth with good.
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 They dwelt in darkness and the shadow of death, Being bound in affliction and iron;
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 Because they disobeyed the commands of God, And contemned the will of the Most High;
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 Their hearts he brought down by hardship; They fell down, and there was none to help.
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 But they cried to the LORD in their trouble, And he saved them out of their distresses;
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bands asunder.
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 For he hath broken the gates of brass, And cut the bars of iron asunder.
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 The foolish, because of their transgressions, And because of their iniquities, were afflicted;
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 They abhorred all kinds of food; They were near to the gates of death.
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 Then they cried to the LORD in their trouble, And he delivered them out of their distresses;
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 He sent his word, and healed them, And saved them from their destruction.
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare his works with joy!
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 They who go down to the sea in ships, And do business in great waters,
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 These see the works of the LORD, And his wonders in the deep.
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 He commandeth, and raiseth the stormy wind, Which lifteth high the waves.
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 They mount up to the heavens, They sink down to the depths, Their soul melteth with distress;
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 They reel and stagger like a drunken man, And all their skill is vain.
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 Then they cry to the LORD in their trouble, And he saveth them out of their distresses;
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 He turneth the storm into a calm, And the waves are hushed;
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 Then they rejoice that they are still, And he bringeth them to their desired haven.
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 O let them praise the LORD for his goodness. For his wonderful works to the children of men!
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 Let them extol him in the congregation of the people, And praise him in the assembly of the elders!
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 He turneth rivers into a desert, And springs of water into dry ground;
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 A fruitful land into barrenness, For the wickedness of them that dwell therein.
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 He turneth the desert into a lake of water, And dry ground into springs of water;
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 And there he causeth the hungry to dwell, And they build a city for a dwelling-place,
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 And sow fields and plant vineyards, Which yield a fruitful increase.
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 He blesseth them, so that they multiply greatly, And suffereth not their cattle to decrease.
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 When they are diminished and brought low By oppression, affliction, and sorrow,
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 He poureth contempt upon princes, And causeth them to wander in a pathless wilderness;
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 But he raiseth the poor from their affliction, And increaseth their families like a flock.
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 The righteous see it and rejoice, And all iniquity shutteth her mouth.
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 Whoso is wise, let him observe this, And have regard to the loving-kindness of the LORD!
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.