Provérbios 8

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Doth not wisdom cry aloud, And understanding put forth her voice?
1 Não clama, porventura, a Sabedoria? E a Inteligência não dá a sua voz?
2 Upon the top of the high places, By the wayside, In the cross-ways, She taketh her station.
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas, ela se coloca.
3 By the side of the gates, In the entrance of the city, In the approaches to the doors, she crieth aloud.
3 Da banda das portas da cidade, à entrada da cidade e à entrada das portas está clamando:
4 “To you, O men! do I call, And my voice is to the sons of men!
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 O ye simple ones! learn wisdom, And ye fools, be ye of an understanding heart!
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, loucos, entendei de coração.
6 Hear, for I speak excellent things, And my lips utter that which is right.
6 Ouvi, porque proferirei coisas excelentes; os meus lábios se abrirão para a equidade.
7 For my mouth speaketh truth, And wickedness is an abomination to my lips.
7 Porque a minha boca proferirá a verdade; os meus lábios abominam a impiedade.
8 All the words of my mouth are in uprightness; There is nothing crooked or deceitful in them;
8 Em justiça são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
9 They are all plain to the man of understanding, And right to those who find knowledge.
9 Todas elas são retas para o que bem as entende e justas, para os que acham o conhecimento.
10 Receive my instruction, and not silver. And knowledge rather than choice gold!
10 Aceitai a minha correção, e não a prata, e o conhecimento mais do que o ouro fino escolhido.
11 For wisdom is better than pearls, And no precious things are to be compared with her.
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubins; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 “I, wisdom, dwell with prudence, And find out the knowledge of sagacious counsels.
12 Eu, a Sabedoria, habito com a prudência e acho a ciência dos conselhos.
13 The fear of the LORD is to hate evil; Pride, and arrogance, and the evil way, And the deceitful mouth, do I hate.
13 O temor do Senhor é aborrecer o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa aborreço.
14 Counsel is mine, and sound reason; I am understanding; I have strength.
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento, minha é a fortaleza.
15 By me kings reign, And princes decree justice.
15 Por mim, reinam os reis, e os príncipes ordenam justiça.
16 By me princes rule, And nobles, even all the judges of the earth.
16 Por mim governam os príncipes e os nobres; sim, todos os juízes da terra.
17 I love them that love me, And they who seek me early shall find me.
17 Eu amo os que me amam, e os que de madrugada me buscam me acharão.
18 Riches and honor are with me; Yea, durable riches and prosperity.
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.
19 My fruit is better than gold, yea, than fine gold. And my revenue than choice silver.
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e as minhas novidades, melhores do que a prata escolhida.
20 I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of equity.
20 Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo.
21 I cause those who love me to possess substance; Yea, I fill their treasuries.
21 Para fazer herdar bens permanentes aos que me amam e encher os seus tesouros.
22 “The LORD created me, the firstling of his course, Before his works, of old;
22 O Senhor me possuiu no princípio de seus caminhos e antes de suas obras mais antigas.
23 I was anointed from everlasting, From the beginning, even before the earth was made.
23 Desde a eternidade, fui ungida; desde o princípio, antes do começo da terra.
24 When as yet there were no deeps, I was brought forth. When there were no springs, abounding with water.
24 Antes de haver abismos, fui gerada; e antes ainda de haver fontes carregadas de águas.
25 Before the mountains were settled, Yea, before the hills, I was brought forth;
25 Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros, eu fui gerada.
26 Ere yet he had made the land and the wastes, And the first of the clods of the earth.
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem os campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 When he framed the heavens, I was there; When he drew a circle upon the face of the deep;
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando compassava ao redor a face do abismo;
28 When he made firm the sky above, And the fountains of the deep rushed forth;
28 quando firmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abismo;
29 When he gave to the sea its bounds, that the waters should not pass their border; When he marked out the foundations of the earth,—
29 quando punha ao mar o seu termo, para que as águas não trespassassem o seu mando; quando compunha os fundamentos da terra,
30 Then was I by him as a master-builder; I was his delight day by day, Exulting before him at all times;
30 então, eu estava com ele e era seu aluno; e era cada dia as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo,
31 Exulting in the habitable part of his earth, And my delight was with the sons of men.
31 folgando no seu mundo habitável e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 “Now, therefore, ye children, hearken to me! For happy are they who keep my ways!
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque bem-aventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Hear instruction, and be wise! Yea, reject it not!
33 Ouvi a correção, não a rejeiteis e sede sábios.
34 Happy the man who hearkeneth to me, Who watcheth day by day at my gates, Who waiteth at the posts of my doors;
34 Bem-aventurado o homem que me dá ouvidos, velando às minhas portas cada dia, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 For he that findeth me findeth life, And obtaineth favor from the LORD;
35 Porque o que me achar achará a vida e alcançará favor do Senhor .
36 But he who misseth me doeth violence to himself; All they who hate me love death.”
36 Mas o que pecar contra mim violentará a sua própria alma; todos os que me aborrecem amam a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.