Provérbios 8

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Doth not wisdom cry aloud, And understanding put forth her voice?
1 Não clama, porventura, a Sabedoria, e o Entendimento não faz ouvir a sua voz?
2 Upon the top of the high places, By the wayside, In the cross-ways, She taketh her station.
2 No cimo das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca;
3 By the side of the gates, In the entrance of the city, In the approaches to the doors, she crieth aloud.
3 junto às portas, à entrada da cidade, à entrada das portas está gritando:
4 “To you, O men! do I call, And my voice is to the sons of men!
4 A vós outros, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 O ye simple ones! learn wisdom, And ye fools, be ye of an understanding heart!
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, néscios, entendei a sabedoria.
6 Hear, for I speak excellent things, And my lips utter that which is right.
6 Ouvi, pois falarei coisas excelentes; os meus lábios proferirão coisas retas.
7 For my mouth speaketh truth, And wickedness is an abomination to my lips.
7 Porque a minha boca proclamará a verdade; os meus lábios abominam a impiedade.
8 All the words of my mouth are in uprightness; There is nothing crooked or deceitful in them;
8 São justas todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa torta, nem perversa.
9 They are all plain to the man of understanding, And right to those who find knowledge.
9 Todas são retas para quem as entende e justas, para os que acham o conhecimento.
10 Receive my instruction, and not silver. And knowledge rather than choice gold!
10 Aceitai o meu ensino, e não a prata, e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.
11 For wisdom is better than pearls, And no precious things are to be compared with her.
11 Porque melhor é a sabedoria do que joias, e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 “I, wisdom, dwell with prudence, And find out the knowledge of sagacious counsels.
12 Eu, a Sabedoria, habito com a prudência e disponho de conhecimentos e de conselhos.
13 The fear of the LORD is to hate evil; Pride, and arrogance, and the evil way, And the deceitful mouth, do I hate.
13 O temor do Senhor consiste em aborrecer o mal; a soberba, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu os aborreço.
14 Counsel is mine, and sound reason; I am understanding; I have strength.
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria, eu sou o Entendimento, minha é a fortaleza.
15 By me kings reign, And princes decree justice.
15 Por meu intermédio, reinam os reis, e os príncipes decretam justiça.
16 By me princes rule, And nobles, even all the judges of the earth.
16 Por meu intermédio, governam os príncipes, os nobres e todos os juízes da terra.
17 I love them that love me, And they who seek me early shall find me.
17 Eu amo os que me amam; os que me procuram me acham.
18 Riches and honor are with me; Yea, durable riches and prosperity.
18 Riquezas e honra estão comigo, bens duráveis e justiça.
19 My fruit is better than gold, yea, than fine gold. And my revenue than choice silver.
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, do que o ouro refinado; e o meu rendimento, melhor do que a prata escolhida.
20 I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of equity.
20 Ando pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo,
21 I cause those who love me to possess substance; Yea, I fill their treasuries.
21 para dotar de bens os que me amam e lhes encher os tesouros.
22 “The LORD created me, the firstling of his course, Before his works, of old;
22 O Senhor me possuía no início de sua obra, antes de suas obras mais antigas.
23 I was anointed from everlasting, From the beginning, even before the earth was made.
23 Desde a eternidade fui estabelecida, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 When as yet there were no deeps, I was brought forth. When there were no springs, abounding with water.
24 Antes de haver abismos, eu nasci, e antes ainda de haver fontes carregadas de águas.
25 Before the mountains were settled, Yea, before the hills, I was brought forth;
25 Antes que os montes fossem firmados, antes de haver outeiros, eu nasci.
26 Ere yet he had made the land and the wastes, And the first of the clods of the earth.
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem as amplidões, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 When he framed the heavens, I was there; When he drew a circle upon the face of the deep;
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava o horizonte sobre a face do abismo;
28 When he made firm the sky above, And the fountains of the deep rushed forth;
28 quando firmava as nuvens de cima; quando estabelecia as fontes do abismo;
29 When he gave to the sea its bounds, that the waters should not pass their border; When he marked out the foundations of the earth,—
29 quando fixava ao mar o seu limite, para que as águas não traspassassem os seus limites; quando compunha os fundamentos da terra;
30 Then was I by him as a master-builder; I was his delight day by day, Exulting before him at all times;
30 então, eu estava com ele e era seu arquiteto, dia após dia, eu era as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo;
31 Exulting in the habitable part of his earth, And my delight was with the sons of men.
31 regozijando-me no seu mundo habitável e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 “Now, therefore, ye children, hearken to me! For happy are they who keep my ways!
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque felizes serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Hear instruction, and be wise! Yea, reject it not!
33 Ouvi o ensino, sede sábios e não o rejeiteis.
34 Happy the man who hearkeneth to me, Who watcheth day by day at my gates, Who waiteth at the posts of my doors;
34 Feliz o homem que me dá ouvidos, velando dia a dia às minhas portas, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 For he that findeth me findeth life, And obtaineth favor from the LORD;
35 Porque o que me acha acha a vida e alcança favor do
36 But he who misseth me doeth violence to himself; All they who hate me love death.”
36 Mas o que peca contra mim violenta a própria alma. Todos os que me aborrecem amam a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.