Provérbios 8

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Doth not wisdom cry aloud, And understanding put forth her voice?
1 Não clama porventura a sabedoria, e não faz o entendimento soar a sua voz?
2 Upon the top of the high places, By the wayside, In the cross-ways, She taketh her station.
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca.
3 By the side of the gates, In the entrance of the city, In the approaches to the doors, she crieth aloud.
3 Junto às portas, à entrada da cidade, e à entrada das portas está clamando:
4 “To you, O men! do I call, And my voice is to the sons of men!
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 O ye simple ones! learn wisdom, And ye fools, be ye of an understanding heart!
5 Aprendei, ó simples, a prudência; entendei, ó loucos, a sabedoria.
6 Hear, for I speak excellent things, And my lips utter that which is right.
6 Ouvi vós, porque profiro coisas excelentes; os meus lábios se abrem para a eqüidade.
7 For my mouth speaketh truth, And wickedness is an abomination to my lips.
7 Porque a minha boca profere a verdade, os meus lábios abominam a impiedade.
8 All the words of my mouth are in uprightness; There is nothing crooked or deceitful in them;
8 Justas são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
9 They are all plain to the man of understanding, And right to those who find knowledge.
9 Todas elas são retas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.
10 Receive my instruction, and not silver. And knowledge rather than choice gold!
10 Aceitai antes a minha correção, e não a prata; e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.
11 For wisdom is better than pearls, And no precious things are to be compared with her.
11 Porque melhor é a sabedoria do que as jóias; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 “I, wisdom, dwell with prudence, And find out the knowledge of sagacious counsels.
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e possuo o conhecimento e a discrição.
13 The fear of the LORD is to hate evil; Pride, and arrogance, and the evil way, And the deceitful mouth, do I hate.
13 O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa, eu os odeio.
14 Counsel is mine, and sound reason; I am understanding; I have strength.
14 Meu é o conselho, e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento; minha é a fortaleza.
15 By me kings reign, And princes decree justice.
15 Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam o que justo.
16 By me princes rule, And nobles, even all the judges of the earth.
16 Por mim governam os príncipes e os nobres, sim, todos os juízes da terra.
17 I love them that love me, And they who seek me early shall find me.
17 Eu amo aos que me amam, e os que diligentemente me buscam me acharão.
18 Riches and honor are with me; Yea, durable riches and prosperity.
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.
19 My fruit is better than gold, yea, than fine gold. And my revenue than choice silver.
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e a minha renda melhor do que a prata escolhida.
20 I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of equity.
20 Ando pelo caminho da retidão, no meio das veredas da justiça,
21 I cause those who love me to possess substance; Yea, I fill their treasuries.
21 dotando de bens permanentes os que me amam, e enchendo os seus tesouros.
22 “The LORD created me, the firstling of his course, Before his works, of old;
22 O Senhor me criou como a primeira das suas obras, o princípio dos seus feitos mais antigos.
23 I was anointed from everlasting, From the beginning, even before the earth was made.
23 Desde a eternidade fui constituída, desde o princípio, antes de existir a terra.
24 When as yet there were no deeps, I was brought forth. When there were no springs, abounding with water.
24 Antes de haver abismos, fui gerada, e antes ainda de haver fontes cheias d'água.
25 Before the mountains were settled, Yea, before the hills, I was brought forth;
25 Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros eu nasci,
26 Ere yet he had made the land and the wastes, And the first of the clods of the earth.
26 quando ele ainda não tinha feito a terra com seus campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 When he framed the heavens, I was there; When he drew a circle upon the face of the deep;
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava um círculo sobre a face do abismo,
28 When he made firm the sky above, And the fountains of the deep rushed forth;
28 quando estabelecia o firmamento em cima, quando se firmavam as fontes do abismo,
29 When he gave to the sea its bounds, that the waters should not pass their border; When he marked out the foundations of the earth,—
29 quando ele fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando traçava os fundamentos da terra,
30 Then was I by him as a master-builder; I was his delight day by day, Exulting before him at all times;
30 então eu estava ao seu lado como arquiteto; e era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;
31 Exulting in the habitable part of his earth, And my delight was with the sons of men.
31 folgando no seu mundo habitável, e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 “Now, therefore, ye children, hearken to me! For happy are they who keep my ways!
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me; porque felizes são os que guardam os meus caminhos.
33 Hear instruction, and be wise! Yea, reject it not!
33 Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.
34 Happy the man who hearkeneth to me, Who watcheth day by day at my gates, Who waiteth at the posts of my doors;
34 Feliz é o homem que me dá ouvidos, velando cada dia às minhas entradas, esperando junto às ombreiras da minha porta.
35 For he that findeth me findeth life, And obtaineth favor from the LORD;
35 Porque o que me achar achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.
36 But he who misseth me doeth violence to himself; All they who hate me love death.”
36 Mas o que pecar contra mim fará mal à sua própria alma; todos os que me odeiam amam a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.