Provérbios 25

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah, king of Judah, collected.
1 Também estes são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 It is the glory of God to conceal a thing; But it is the glory of kings to search out a matter.
2 A glória de Deus é encobrir as coisas; mas a glória dos reis é esquadrinhá-las.
3 As the heavens for their height, And as the earth for its depth, So is the heart of kings unsearchable!
3 Como o céu na sua altura, e como a terra na sua profundidade, assim o coração dos reis é inescrutável.
4 Take away the dross from the silver, And there will come forth a vessel for the founder;
4 Tira da prata a escória, e sairá um vaso para o fundidor.
5 Take away the wicked man from the presence of the king, And his throne will be established by righteousness.
5 Tira o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 Put not thyself forth in the presence of the king, Nor set thyself in the place of the great;
6 Não reclames para ti honra na presença do rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
7 For better is it that one should say to thee, “Come up hither!” Than that he should put thee in a lower place, In the presence of the prince whom thine eyes behold.
7 porque melhor é que te digam: Sobe, para aqui; do que seres humilhado perante o príncipe.
8 Go not forth hastily to engage in a suit, Lest thou know not what to do in the end of it, When thine adversary hath put thee to shame.
8 O que os teus olhos viram, não te apresses a revelar, para depois, ao fim, não saberes o que hás de fazer, podendo-te confundir o teu próximo.
9 Maintain thy cause with thine adversary, But reveal not another's secret;
9 Pleiteia a tua causa com o teu próximo mesmo; e não reveles o segredo de outrem;
10 Lest he that heareth it put thee to shame, And thy infamy depart not from thee.
10 para que não te desonre aquele que o ouvir, não se apartando de ti a infâmia.
11 A word spoken in season Is like apples of gold in figured-work of silver.
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 As a ring of gold, and an ornament of fine gold, So is a wise reprover to an attentive ear.
12 Como pendentes de ouro e gargantilhas de ouro puro, assim é o sábio repreensor para o ouvido obediente.
13 As the cold of snow in the time of harvest, So is a faithful messenger to them that send him; For he refresheth the spirit of his masters.
13 Como o frescor de neve no tempo da sega, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam, porque refrigera o espírito dos seus senhores.
14 As clouds and wind without rain, So is the man that boasteth falsely of giving.
14 como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba de dádivas que não fez.
15 By long forbearing is a prince appeased; And a soft tongue breaketh bones.
15 Pela longanimidade se persuade o príncipe, e a língua branda quebranta os ossos.
16 Hast thou found honey? eat what is sufficient for thee, Lest thou be surfeited with it, and vomit it up.
16 Se achaste mel, come somente o que te basta, para que porventura não te fartes dele, e o venhas a vomitar.
17 Let thy foot be seldom in the house of thy friend, Lest he be surfeited with thee and hate thee.
17 Põe raramente o teu pé na casa do teu próximo, para que não se enfade de ti, e te aborreça.
18 A battle-hammer, and a sword, and a sharp arrow, Is the man who beareth false witness against his neighbor.
18 Malho, e espada, e flecha aguda é o homem que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 As a broken tooth, and a wavering foot, So is trust in an unfaithful man in time of trouble.
19 Como dente quebrado, e pé deslocado, é a confiança no homem desleal, no dia da angústia.
20 As he that taketh off a garment on a cold day, As vinegar upon nitre, So is he that singeth songs to a heavy heart.
20 O que entoa canções ao coração aflito é como aquele que despe uma peça de roupa num dia de frio, e como vinagre sobre a chaga.
21 If thine enemy be hungry, give him bread to eat; And if he be thirsty, give him water to drink;
21 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe pão para comer, e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
22 For thou wilt heap coals of fire upon his head, And the LORD will reward thee.
22 porque assim lhe amontoarás brasas sobre a cabeça, e o Senhor te recompensará.
23 As the north wind bringeth forth rain, So a backbiting tongue maketh an angry countenance.
23 O vento norte traz chuva, e a língua caluniadora, o rosto irado.
24 Better is it to dwell in a corner of the housetop, Than with a quarrelsome woman in a large house.
24 Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
25 As cold water to the thirsty, So is good news from a far country.
25 Como água fresca para o homem sedento, tais são as boas-novas de terra remota.
26 As a troubled fountain, and as a corrupted spring, So is a righteous man falling before the wicked.
26 Como fonte turva, e manancial poluído, assim é o justo que cede lugar diante do ímpio.
27 To eat much honey is not good; So the search of high things is weariness.
27 comer muito mel não é bom; não multipliques, pois, as palavras de lisonja.
28 As a city broken through and without a wall, So is he that hath no rule over his spirit.
28 Como a cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não pode conter o seu espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.