Provérbios 14
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NAA
1 The wise woman buildeth her house; But the foolish teareth it down with her hands.
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas a insensata a derruba com as próprias mãos.
2 He who walketh in uprightness feareth the LORD; But he who is perverse in his ways despiseth him.
2 Quem anda na retidão teme o mas o que anda em caminhos tortuosos, esse o despreza.
3 In the mouth of the foolish pride is a scourge; But the lips of the wise preserve them.
3 Na boca do tolo está a vara para a sua própria soberba, mas os lábios dos sábios os protegerão.
4 Where there are no oxen, the crib is clean; But there is great increase by the strength of the ox.
4 Quando não há bois, o celeiro fica vazio, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 A faithful witness doth not lie; But a false witness poureth forth lies.
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a testemunha falsa despeja mentiras.
6 The scoffer seeketh wisdom, and findeth it not; But knowledge is easy to the man of understanding.
6 O zombador procura a sabedoria e não a encontra, mas o sábio adquire o conhecimento com facilidade.
7 Go from the presence of a foolish man; For thou hast not perceived in him the lips of knowledge.
7 Fuja da presença do insensato, porque nele você não encontrará palavras de conhecimento.
8 The wisdom of the prudent is in giving heed to his way; But the folly of fools is deceit.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu próprio caminho, mas a insensatez dos tolos é enganadora.
9 Fools make a mock at sin; But with the upright is favor.
9 Os insensatos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 The heart knoweth its own bitterness. And a stranger cannot intermeddle with its joy.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e da alegria que ele sente os estranhos não poderão participar.
11 The house of the wicked shall be destroyed; But the tent of the upright shall flourish.
11 A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos retos florescerá.
12 There is a way which seemeth right to a man, But its end is the way to death.
12 Há caminho que ao ser humano parece direito, mas o fim dele é caminho de morte.
13 Even in laughter the heart is sorrowful, And the end of joy is grief.
13 Até no riso o coração pode ter dor, e o fim da alegria pode ser a tristeza.
14 The perverse in heart shall be filled with his own ways; And from himself shall the good man be satisfied.
14 O infiel de coração sofre as consequências dos seus próprios caminhos, mas quem é de bem é recompensado pelo seu próprio proceder.
15 The simple man believeth every word; But the prudent looketh well to his steps.
15 O ingênuo dá crédito a tudo o que se diz, mas o prudente reflete antes de dar um passo.
16 The wise man feareth, and departeth from evil; But the fool is haughty and confident.
16 O sábio é cauteloso e se desvia do mal, mas o tolo é afoito e se dá por seguro.
17 He who is hasty in his anger will commit folly; And the man of wicked devices will be hated.
17 Quem logo se irrita comete loucuras, e aquele que tem más intenções será odiado.
18 The simple inherit folly; But the prudent are crowned with knowledge.
18 Os ingênuos herdam a tolice, mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 The evil bow before the good; Yea, the wicked at the gates of the righteous.
19 Os maus se inclinarão diante dos bons, e os ímpios farão súplicas junto às portas do justo.
20 The poor is hated even by his own neighbor; But the rich hath many friends.
20 O pobre é odiado até pelo seu vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 He who despiseth his neighbor sinneth; But happy is he who hath mercy on the poor.
21 Quem despreza o seu vizinho peca, mas o que se compadece dos pobres é feliz.
22 Do not they who devise evil fail of their end? But they who devise good meet with kindness and truth.
22 Por acaso não se afastam do caminho os que planejam o mal? Mas haverá amor e fidelidade para os que planejam o bem.
23 In all labor there is profit; But the talk of the lips tendeth only to penury.
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria.
24 Riches are a crown to the wise; But the promotion of fools is folly.
24 Para os sábios a riqueza é coroa, mas a tolice dos insensatos não passa de tolice.
25 A true witness saveth lives; But a deceitful witness poureth forth lies.
25 A testemunha verdadeira salva vidas, mas quem profere mentiras é enganador.
26 In the fear of the LORD is strong confidence; Yea, to his children he will be a refuge.
26 Quem teme ao Senhor tem forte amparo, e isso é refúgio para os seus filhos.
27 The fear of the LORD is a fountain of life; By it men escape from the snares of death.
27 O temor do Senhor é fonte de vida para evitar os laços da morte.
28 In a numerous people is the glory of a king; But the want of people is the destruction of a prince.
28 Na multidão do povo está a glória do rei, mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
29 He who is slow to anger is of great understanding. But he who is of a hasty spirit setteth folly on high.
29 Quem tarda em irar-se é grande em entendimento, mas o que facilmente perde a calma faz um elogio à loucura.
30 A quiet heart is the life of the flesh; But the ferment of passion is rottenness to the bones.
30 O ânimo sereno é a vida do corpo, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 He who oppresseth the poor reproacheth his Maker; But he who hath mercy on the poor honoreth him.
31 Quem oprime o pobre insulta aquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado honra a Deus.
32 By his wickedness the wicked is thrust down; But the righteous hath hope even in death.
32 O ímpio é derrubado pela sua maldade, mas o justo, até na morte tem esperança.
33 Wisdom resteth quietly in the heart of the wise; But in the breast of fools it will be made known.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos tolos logo se manifesta.
34 Righteousness exalteth a people; But the reproach of nations is sin.
34 A justiça é a glória da nação, mas o pecado é a vergonha dos povos.
35 The king's favor is toward a wise servant; But his wrath is against him that causeth shame.
35 O servo prudente recebe o favor do rei, mas o que causa vergonha é objeto do seu furor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.