Lamentações 5

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Remember, O Jehovah, what is come upon us! Look down and behold our reproach!
1 Ó Senhor Deus, lembra do que nos aconteceu; olha para nós e vê a nossa desgraça.
2 Our inheritance is fallen to strangers, Our houses to aliens.
2 A nossa terra está nas mãos de estrangeiros, e em nossas casas mora gente estranha.
3 We are orphans; we are without a father; Our mothers are as widows.
3 Somos órfãos de pai; as nossas mães ficaram viúvas.
4 Our water we drink for money; Our wood is sold to us.
4 Temos de comprar a nossa própria água de beber; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 With the yoke upon our necks, we are driven; We are wearied, and have no rest.
5 Os nossos inimigos nos tratam com dureza; estamos esgotados, porém não nos deixam descansar.
6 We have given the hand to the Egyptians, And to the Assyrians, to be satisfied with bread.
6 Para termos o que comer, precisamos pedir, estendendo as mãos aos egípcios e aos assírios.
7 Our fathers sinned; they are no more, And we bear their iniquities.
7 Os nossos antepassados pecaram e não existem mais, e nós sofremos por causa dos seus pecados.
8 Servants rule over us; There is none that delivereth out of their hand.
8 Somos governados por escravos, e não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 With the peril of our lives we get our bread, Because of the sword of the wilderness.
9 Corremos perigo para conseguir alimento, pois os bandidos do deserto nos atacam sem dó.
10 Our skin is parched like an oven Because of the burnings of hunger.
10 A fome nos faz queimar de febre, de modo que a nossa pele fica quente como um forno.
11 Matrons in Zion have they ravished, And maidens in the cities of Judah.
11 Em Jerusalém e nas cidades de Judá, mulheres e moças foram violentadas.
12 Princes were hanged up by their hand; The faces of the elders were not honored.
12 Os inimigos enforcaram os nossos líderes e desrespeitaram os nossos velhos.
13 Young men carried millstones, And boys fell under burdens of wood.
13 Os nossos moços são forçados a trabalhar pesado nos moinhos; os meninos tropeçam, carregando feixes de lenha.
14 The elders sit no more at the gate; The young men have ceased from their music.
14 Os velhos não fazem mais as suas rodinhas nas praças, e os moços já não cantam mais.
15 The joy of our heart is at an end; Our dancing is turned into mourning.
15 A alegria fugiu do nosso coração; em lugar das nossas danças, ficou a tristeza.
16 The crown is fallen from our head; Woe unto us, that we have sinned!
16 Nada sobrou daquilo que era o nosso orgulho. Nós pecamos e estamos condenados.
17 For this is our heart faint, For these things our eyes are dim;
17 O nosso coração está doente, e as lágrimas escurecem a nossa visão,
18 On account of mount Zion, which is desolate; Foxes roam over it.
18 porque o monte Sião está abandonado, e as raposas andam pelas ruínas.
19 But thou, O Jehovah, sittest as king forever; Thy throne endureth from generation to generation.
19 Mas tu, ó Senhor , reinas para sempre, tu dominas as gentes de todos os tempos.
20 Wherefore dost thou wholly forget us, And abandon us, for so long a time?
20 Por que nos abandonaste por tanto tempo? Será que lembrarás de nós outra vez?
21 Turn us again to thee, O Jehovah, that we may be restored! Renew our days as of old!
21 Faze com que voltemos a ti, ó Senhor , sim, faze-nos voltar! Faze com que a nossa vida seja outra vez como era antes.
22 For shouldst thou utterly reject us? Shouldst thou be so exceedingly wroth against us?
22 Ou será que nos rejeitaste para sempre? Será que a tua

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.