Lamentações 5

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Remember, O Jehovah, what is come upon us! Look down and behold our reproach!
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 Our inheritance is fallen to strangers, Our houses to aliens.
2 A nossa herança passou a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros;
3 We are orphans; we are without a father; Our mothers are as widows.
3 somos órfãos, já não temos pai, nossas mães são como viúvas.
4 Our water we drink for money; Our wood is sold to us.
4 A nossa água, por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 With the yoke upon our necks, we are driven; We are wearied, and have no rest.
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 We have given the hand to the Egyptians, And to the Assyrians, to be satisfied with bread.
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Our fathers sinned; they are no more, And we bear their iniquities.
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que levamos o castigo das suas iniquidades.
8 Servants rule over us; There is none that delivereth out of their hand.
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos livre das suas mãos.
9 With the peril of our lives we get our bread, Because of the sword of the wilderness.
9 Com perigo de nossa vida, providenciamos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Our skin is parched like an oven Because of the burnings of hunger.
10 Nossa pele se esbraseia como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Matrons in Zion have they ravished, And maidens in the cities of Judah.
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Princes were hanged up by their hand; The faces of the elders were not honored.
12 Os príncipes foram por eles enforcados, as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Young men carried millstones, And boys fell under burdens of wood.
13 Os jovens levaram a mó, os meninos tropeçaram debaixo das cargas de lenha;
14 The elders sit no more at the gate; The young men have ceased from their music.
14 os anciãos já não se assentam na porta, os jovens já não cantam.
15 The joy of our heart is at an end; Our dancing is turned into mourning.
15 Cessou o júbilo de nosso coração, converteu-se em lamentações a nossa dança.
16 The crown is fallen from our head; Woe unto us, that we have sinned!
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos!
17 For this is our heart faint, For these things our eyes are dim;
17 Por isso, caiu doente o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 On account of mount Zion, which is desolate; Foxes roam over it.
18 Pelo monte Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 But thou, O Jehovah, sittest as king forever; Thy throne endureth from generation to generation.
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Wherefore dost thou wholly forget us, And abandon us, for so long a time?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Turn us again to thee, O Jehovah, that we may be restored! Renew our days as of old!
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
22 For shouldst thou utterly reject us? Shouldst thou be so exceedingly wroth against us?
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias sobremaneira contra nós outros?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.