Jó 28

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Truly there is a vein for silver, And a place for gold, which men refine.
1 “Na verdade, a prata tem as suas minas, e o ouro, que se refina, tem o seu lugar.
2 Iron is obtained from earth, And stone is melted into copper.
2 O ferro é tirado da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 Man putteth an end to darkness; He searcheth to the lowest depths For the stone of darkness and the shadow of death.
3 Os homens põem termo à escuridão e até os últimos confins procuram as pedras ocultas nas trevas e na densa escuridão.
4 From the place where they dwell they open a shaft; Forgotten by the feet, They hang down, they swing away from men.
4 Abrem entrada para minas longe da habitação dos homens; são esquecidos pelos que passam por cima; e, assim, longe de todos, dependurados em cordas, balançam de um lado para outro.
5 The earth, out of which cometh bread, Is torn up underneath, as it were by fire.
5 Da terra procede o alimento, mas embaixo ela é revolvida como que pelo fogo.
6 Her stones are the place of sapphires, And she hath clods of gold for man.
6 Nas suas pedras se encontra safira, e há pó que contém ouro.
7 The path thereto no bird knoweth, And the vulture's eye hath not seen it;
7 Essa vereda, a ave de rapina a ignora, e os olhos do falcão nunca a viram.
8 The fierce wild beast hath not trodden it; The lion hath not passed over it.
8 Feras majestosas nunca pisaram essa vereda, e nenhum leão passou por ali.
9 Man layeth his hand upon the rock; He upturneth mountains from their roots;
9 O homem estende a sua mão contra o rochedo e revolve os montes desde as suas raízes.
10 He cleaveth out streams in the rocks, And his eye seeth every precious thing;
10 Abre canais nas pedras, e os seus olhos veem tudo o que há de mais precioso.
11 He bindeth up the streams, that they trickle not, And bringeth hidden things to light.
11 Tapa os veios de água, e nem uma gota sai deles; e traz à luz o que estava escondido.”
12 But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
12 “Mas onde se achará a sabedoria? E em que lugar estará o entendimento?
13 Man knoweth not the price thereof, Nor can it be found in the land of the living.
13 O ser humano não conhece o valor da sabedoria, e ela não se encontra na terra dos viventes.
14 The deep saith, It is not in me; And the sea saith, It is not with me.
14 O abismo diz: ‘Ela não está em mim.’ E o mar diz: ‘Não está comigo.’
15 It cannot be gotten for gold, Nor shall silver be weighed out as the price thereof.
15 Não se compra a sabedoria com ouro fino; ela também não pode ser paga com prata.
16 It cannot be bought with the gold of Ophir, With the precious onyx or the sapphire.
16 O seu valor não pode ser avaliado pelo ouro de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 Gold and crystal are not to be compared with it; Nor can it be purchased with jewels of fine gold.
17 O ouro não se iguala a ela, nem o cristal; não se pode trocá-la por joias de ouro fino.
18 No mention shall be made of coral or of crystal; For wisdom is more precious than pearls.
18 Ela faz esquecer o coral e o cristal; o preço da sabedoria é maior que o das pérolas.
19 The topaz of Ethiopia cannot equal it, Nor can it be purchased with pure gold.
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; não se compra a sabedoria nem com ouro puro.
20 Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?
20 Mas de onde vem a sabedoria? E em que lugar estará o entendimento?
21 Since it is hidden from the eyes of all living, And kept close from the fowls of the air.
21 Está encoberta aos olhos de todos os seres vivos, e oculta às aves do céu.
22 Destruction and Death say, We have heard a rumor of it with our ears.
22 O abismo e a morte dizem: ‘Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.’”
23 God knoweth the way to it; He knoweth its dwelling-place.
23 “Deus lhe entende o caminho, e ele é quem sabe o seu lugar.
24 For he seeth to the ends of the earth, And surveyeth all things under the whole heaven.
24 Porque o seu olhar alcança as extremidades da terra; ele vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 When he gave the winds their weight, And meted out the waters by measure;
25 Quando Deus regulou o peso do vento e fixou a medida das águas;
26 When he prescribed a law to the rain, And a path to the thunder-flash,—
26 quando determinou leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 Then did he see it, and make it known; He established it, and searched it out.
27 então ele viu a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a e também a examinou.
28 But he said unto man, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, And to depart from evil is understanding.
28 E disse ao ser humano: ‘Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e afastar-se do mal é o entendimento.’”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.