Jó 24
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs VC
1 Why are not times treasured up by the Almighty? And why do not they who know him see his days?
1 Por que não reserva tempos para si o Todo-poderoso? E por que ignoram seus dias os que lhe são fiéis?
2 They remove landmarks; They take away flocks by violence, and pasture them.
2 Os maus mudam as divisas das terras, e fazem pastar o rebanho que roubaram.
3 They drive away the ass of the fatherless, And take the widow's ox for a pledge.
3 Empurram diante de si o jumento do órfão, e tomam em penhor o boi da viúva.
4 They push the needy from the way; All the poor of the land are forced to hide themselves.
4 Afastam os pobres do caminho, todos os miseráveis da região precisam esconder-se.
5 Behold, like wild asses of the desert, they go forth to their work; They search for prey; The wilderness supplieth them food for their children.
5 Como os asnos no deserto, saem para o trabalho, à procura do que comer, à procura do pão para seus filhos.
6 In the fields they reap the harvest, And gather the vintage of the oppressor.
6 Ceifam a forragem num campo, vindimam a vinha do ímpio.
7 They lodge naked, without clothing, And without covering from the cold.
7 Passam a noite nus, sem roupa, sem cobertor contra o frio.
8 They are drenched with the mountain showers, And embrace the rock for want of shelter.
8 São banhados pelas chuvas da montanha; sem abrigo, abraçam-se com as rochas.
9 The fatherless are torn from the breast, And the garment of the needy is taken for a pledge.
9 Arrancam o órfão do seio materno, tomam em penhor as crianças do pobre.
10 They go naked, without clothing, And carry the sheaf hungry.
10 Andam nus, despidos, esfomeados, carregam feixes.
11 They make oil within their walls, And tread the wine-vat, yet suffer thirst.
11 Espremem o óleo nos celeiros, pisam os lagares, morrendo de sede.
12 From anguish the dying groan, And the wounded cry aloud; And God regardeth not their prayer!
12 Sobe da cidade o estertor dos moribundos, a alma dos feridos grita: Deus não ouve suas súplicas.
13 Others hate the light; They know not its ways, And abide not in its paths.
13 Outros são rebeldes à luz, não conhecem seus caminhos, não habitam em suas veredas.
14 With the light ariseth the murderer; He killeth the poor and needy; In the night he is as a thief.
14 O homicida levanta-se quando cai o dia, para matar o pobre e o indigente; o ladrão vagueia durante a noite.
15 The eye of the adulterer watcheth for the twilight; He saith, “No eye will see me,” And putteth a mask upon his face.
15 O adúltero espreita o crepúsculo: Ninguém me verá, diz ele, e põe um véu no rosto.
16 In the dark they break into houses; In the daytime they shut themselves up; They are strangers to the light.
16 Nas trevas, forçam as casas; escondem-se durante o dia; não conhecem a luz.
17 The morning is to them the very shadow of death; They are familiar with the terrors of the shadow of death.
17 Para eles, com efeito, a manhã é uma sombra espessa, pois estão acostumados aos terrores da noite.
18 Light are they on the face of the waters; They have an accursed portion in the earth; They come not near the vineyards.
18 Correm rapidamente à superfície das águas, sua herança é maldita na terra; já não tomarão o caminho das vinhas.
19 As drought and heat consume the snow waters, So doth the grave the wicked.
19 Como a seca e o calor absorvem a água das neves, assim a região dos mortos engole os pecadores.
20 His own mother forgetteth him; The worm feedeth sweetly on him; He is no more remembered, And iniquity is broken like a tree.
20 O ventre que o gerou, esquece-o, os vermes fazem dele as suas delícias; ninguém mais se lembra dele.
21 He oppresseth the barren, that hath not borne, And doeth not good to the widow.
21 A iniqüidade é quebrada como uma árvore. Maltratava a mulher estéril e sem filhos, não fazia o bem à viúva;
22 He taketh away the mighty by his power; He riseth up, and no one is sure of life.
22 punha sua força a serviço dos poderosos. Levanta-se e já não pode mais contar com a vida.
23 God giveth them security, so that they are confident; His eyes are upon their ways.
23 Ele lhes dá segurança e apoio, mas seus olhos vigiam seus caminhos.
24 They are exalted;—in a little while they are gone! They are brought low, and die, like all others; And like the topmost ears of corn are they cut off.
24 Levantam-se, subitamente já não existem; caem; como os outros, são arrebatados, são ceifados como cabeças de espigas.
25 If it be not so, who will confute me, And show my discourse to be worthless?
25 Se assim não é, quem me desmentirá, quem reduzirá a nada as minhas palavras?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.