Jó 20
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NTLH
1 Then answered Zophar the Naamathite, and said:
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 For this do my thoughts lead me to reply, And for this is my ardor within me.
2 “Jó, você me deixou perturbado, e por isso respondo logo.
3 I have heard my shameful rebuke; And the spirit, from my understanding, answereth for me.
3 As suas repreensões são um insulto, mas eu sei dar a resposta certa.
4 Knowest thou not, that from the days of old, From the time when man was placed upon the earth,
4 “Você sabe muito bem que desde os tempos antigos, desde que o ser humano existe na terra, sempre foi assim:
5 The triumphing of the wicked hath been short, And the joy of the impious but for a moment?
5 a alegria de quem é mau dura pouco; o seu prazer passa depressa.
6 Though his greatness mount up to the heavens, And his head reach to the clouds,
6 Ele pode ser tão alto como o céu, e a sua cabeça tocar nas nuvens,
7 Yet shall he perish for ever, and be mingled with dust; They who saw him shall say, Where is he?
7 mas ele se acabará para sempre como a cinza, e os seus conhecidos não ficarão sabendo o que aconteceu com ele.
8 He shall flee away like a dream, and shall not be found; Yea, he shall disappear like a vision of the nigh.
8 Ele desaparecerá como um sonho, como uma visão da noite, para nunca mais ser visto.
9 The eye also which saw him shall see him no more, And his dwelling-place shall never more behold him.
9 As pessoas que viviam com ele não o verão mais.
10 His sons shall seek the favor of the poor, And their hands shall give back his wealth.
10 Os seus filhos devolverão aos pobres aquilo que ele roubou, aquilo que ele ganhou desonestamente.
11 His bones are full of his youth, But they shall lie down with him in the dust.
11 O seu corpo jovem e forte logo virará pó.
12 Though wickedness be sweet in his mouth, Though he hide it under his tongue,
12 “Para quem é mau, a maldade é doce. Ele a esconde debaixo da língua
13 Though he cherish it, and will not part with it, And keep it fast in his mouth,
13 e fica com ela na boca para sentir bem o seu gosto.
14 Yet his meat shall be changed within him, And become to him the poison of asps.
14 Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.
15 He hath glutted himself with riches, And he shall throw them up again; Yea, God shall cast them out of his body.
15 O homem mau vomita as riquezas que rouba; Deus as arranca do seu estômago.
16 He shall suck the poison of asps; The tongue of the viper shall destroy him.
16 Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.
17 He shall never see the flowing streams, And the rivers of honey and milk.
17 Quem é mau não terá o prazer de tomar leite e mel, que correm como rios.
18 The fruits of his toil he shall give back, and shall not enjoy them: It is substance to be restored, and he shall not rejoice therein.
18 Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas.
19 Because he hath oppressed and abandoned the poor, And seized upon the house which he did not build;
19 Isso porque explora os pobres e os esquece e rouba as casas dos outros em vez de construir as suas.
20 Because he knew no rest in his bosom, He shall not save that in which he delighteth.
20 Ele nunca está satisfeito com o que possui; quer ter sempre mais e mais.
21 Because nothing escaped his greediness, His prosperity shall not endure.
21 Avança em tudo o que pode, mas a sua prosperidade acabará.
22 In the fulness of his abundance he shall be brought low; Every hand of the wretched shall come upon him.
22 No ponto mais alto do seu sucesso, a miséria o atacará; todo o peso da desgraça cairá sobre ele.
23 He shall, indeed, have wherewith to fill himself: God shall send upon him the fury of his anger, And rain it down upon him for his food.
23 “Ele que encha a barriga! Deus descarregará sobre ele a sua Deus fará chover sobre ele o seu furor.
24 If he fleeth from the iron weapon, The bow of brass shall pierce him through.
24 Mesmo que ele escape de uma arma de ferro, uma flecha com ponta de bronze o atravessará.
25 He draweth the arrow, and it cometh forth from his body; Yea, the glittering steel cometh out of his gall. Terrors are upon him;
25 Tirarão a flecha das suas costas, e ela sairá brilhando com o seu sangue. E o medo tomará conta dele.
26 Calamity of every kind is treasured up for him. A fire not blown shall consume him; It shall consume whatever is left in his tent.
26 Tudo o que ele ajuntou será destruído; um fogo não aceso por mãos humanas acabará com ele e com toda a sua família.
27 The heavens shall reveal his iniquity, And the earth shall rise up against him.
27 “O céu mostrará os pecados dos maus, e a terra se levantará para acusá-los.
28 The substance of his house shall disappear; It shall flow away in the day of His wrath.
28 No dia em que a ira de Deus se derramar sobre eles, todas as suas riquezas serão destruídas.
29 Such is the portion of the wicked man from God, And the inheritance appointed for him by the Almighty.
29 É isso o que Deus faz com os perversos; é essa a recompensa que ele guarda para os maus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.