Jó 20

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then answered Zophar the Naamathite, and said:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita:
2 For this do my thoughts lead me to reply, And for this is my ardor within me.
2 Ora, os meus pensamentos me fazem responder, e por isso eu me apresso.
3 I have heard my shameful rebuke; And the spirit, from my understanding, answereth for me.
3 Estou ouvindo a tua repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responde por mim.
4 Knowest thou not, that from the days of old, From the time when man was placed upon the earth,
4 Não sabes tu que desde a antigüidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 The triumphing of the wicked hath been short, And the joy of the impious but for a moment?
5 o triunfo dos iníquos é breve, e a alegria dos ímpios é apenas dum momento?
6 Though his greatness mount up to the heavens, And his head reach to the clouds,
6 Ainda que a sua exaltação suba até o céu, e a sua cabeça chegue até as nuvens,
7 Yet shall he perish for ever, and be mingled with dust; They who saw him shall say, Where is he?
7 contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam perguntarão: Onde está?
8 He shall flee away like a dream, and shall not be found; Yea, he shall disappear like a vision of the nigh.
8 Dissipar-se-á como um sonho, e não será achado; será afugentado qual uma visão da noite.
9 The eye also which saw him shall see him no more, And his dwelling-place shall never more behold him.
9 Os olhos que o viam não o verão mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
10 His sons shall seek the favor of the poor, And their hands shall give back his wealth.
10 Os seus filhos procurarão o favor dos pobres, e as suas mãos restituirão os seus lucros ilícitos.
11 His bones are full of his youth, But they shall lie down with him in the dust.
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas este se deitará com ele no pó.
12 Though wickedness be sweet in his mouth, Though he hide it under his tongue,
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, ainda que ele o esconda debaixo da sua língua,
13 Though he cherish it, and will not part with it, And keep it fast in his mouth,
13 ainda que não o queira largar, antes o retenha na sua boca,
14 Yet his meat shall be changed within him, And become to him the poison of asps.
14 contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides.
15 He hath glutted himself with riches, And he shall throw them up again; Yea, God shall cast them out of his body.
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do ventre dele Deus as lançará.
16 He shall suck the poison of asps; The tongue of the viper shall destroy him.
16 Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará.
17 He shall never see the flowing streams, And the rivers of honey and milk.
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e de manteiga.
18 The fruits of his toil he shall give back, and shall not enjoy them: It is substance to be restored, and he shall not rejoice therein.
18 O que adquiriu pelo trabalho, isso restituirá, e não o engolirá; não se regozijará conforme a fazenda que ajuntou.
19 Because he hath oppressed and abandoned the poor, And seized upon the house which he did not build;
19 Pois que oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 Because he knew no rest in his bosom, He shall not save that in which he delighteth.
20 Porquanto não houve limite à sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita.
21 Because nothing escaped his greediness, His prosperity shall not endure.
21 Nada escapou à sua voracidade; pelo que a sua prosperidade não perdurará.
22 In the fulness of his abundance he shall be brought low; Every hand of the wretched shall come upon him.
22 Na plenitude da sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 He shall, indeed, have wherewith to fill himself: God shall send upon him the fury of his anger, And rain it down upon him for his food.
23 Mesmo estando ele a encher o seu estômago, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, que fará chover sobre ele quando for comer.
24 If he fleeth from the iron weapon, The bow of brass shall pierce him through.
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 He draweth the arrow, and it cometh forth from his body; Yea, the glittering steel cometh out of his gall. Terrors are upon him;
25 Ele arranca do seu corpo a flecha, que sai resplandecente do seu fel; terrores vêm sobre ele.
26 Calamity of every kind is treasured up for him. A fire not blown shall consume him; It shall consume whatever is left in his tent.
26 Todas as trevas são reservadas paro os seus tesouros; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
27 The heavens shall reveal his iniquity, And the earth shall rise up against him.
27 Os céus revelarão a sua iniqüidade, e contra ele a terra se levantará.
28 The substance of his house shall disappear; It shall flow away in the day of His wrath.
28 As rendas de sua casa ir-se-ão; no dia da ira de Deus todas se derramarão.
29 Such is the portion of the wicked man from God, And the inheritance appointed for him by the Almighty.
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.