Jó 15

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 Should a wise man answer with arguments of wind, Or fill his bosom with the east wind?
2 Porventura, dará o sábio em resposta ciência de vento? E encher-se-á a si mesmo de vento oriental,
3 Should he argue with speech that helpeth him not, And with words which do not profit him?
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões de que nada aproveita?
4 Behold, thou makest the fear of God a vain thing, And discouragest prayer before him.
4 Tornas vão o temor de Deus e diminuis a devoção a ele devida.
5 Yea, thy own mouth proclaimeth thy iniquity, Though thou choosest the tongue of the crafty.
5 Pois a tua iniquidade ensina à tua boca, e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Thy own mouth condemneth thee, and not I; Thy own lips testify against thee.
6 A tua própria boca te condena, e não eu; os teus lábios testificam contra ti.
7 Art thou the first man that was born? Wast thou formed before the hills?
7 És tu, porventura, o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 Hast thou listened in the council of God, And drawn all wisdom to thyself?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 What dost thou know, that we know not also? What dost thou understand, that is a secret to us?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 With us are the aged and hoary-headed; Much older than thy father.
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Dost thou despise the consolations of God, And words so full of kindness to thee?
11 Porventura, fazes pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que te dirigimos nós?
12 Why hath thy passion taken possession of thee? And why this winking of thine eyes?
12 Por que te arrebata o teu coração? Por que flamejam os teus olhos,
13 For against God hast thou turned thy spirit, And uttered such words from thy mouth.
13 para voltares contra Deus o teu furor e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 What is man, that he should be pure, And he that is born of woman, that he should be innocent?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 Behold, He putteth no trust in his ministering spirits, And the heavens are not pure in his sight;
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos; nem os céus são puros aos seus olhos,
16 Much less, abominable and polluted man, Who drinketh iniquity as water.
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!
17 Hear me, and I will show thee, And that which I have seen will I declare;
17 Escuta-me, mostrar-to-ei; e o que tenho visto te contarei,
18 Which the wise men have told, And not kept concealed, as received from their fathers;
18 o que os sábios anunciaram, que o ouviram de seus pais e não o ocultaram
19 To whom alone the land was given, And among whom not a stranger wandered.
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 “All his days the wicked man is in pain; Yea, all the years, that are laid up for the oppressor.
20 Todos os dias o perverso é atormentado, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 A fearful sound is in his ears; In peace the destroyer cometh upon him.
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 He hath no hope that he shall escape from darkness; He is set apart for the sword.
22 Não crê que tornará das trevas, e sim que o espera a espada.
23 He wandereth about, seeking bread; He knoweth that a day of darkness is at hand.
23 Por pão anda vagueando, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 Distress and anguish fill him with dread; They prevail against him like a king ready for the battle.
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja,
25 Because he stretched forth his hand against God, And bade defiance to the Almighty,
25 porque estendeu a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 And ran against him with outstretched neck, With the thick bosses of his bucklers;
26 arremete contra ele obstinadamente, atrás da grossura dos seus escudos,
27 Because he covered his face with fatness, And gathered fat upon his loins,
27 porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndia nas ilhargas;
28 And dwelt in desolated cities, In houses which no man inhabiteth, That are ready to become heaps.
28 habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam destinadas a se fazerem montões de ruínas.
29 He shall not be rich; his substance shall not endure, And his possessions shall not be extended upon the earth.
29 Por isso, não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão seus bens pela terra.
30 He shall not escape from darkness, And the flame shall dry up his branches; Yea, by the breath of His mouth shall he be taken away.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao assopro da boca de Deus será arrebatado.
31 “Let not man trust in vanity! he will be deceived; For vanity shall be his recompense.
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 He shall come to his end before his time, And his branch shall not be green.
32 Esta se lhe consumará antes dos seus dias, e o seu ramo não reverdecerá.
33 He shall shake off his unripe fruit like the vine, And shed his blossoms like the olive-tree.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor, como a oliveira;
34 The house of the unrighteous shall be famished, And fire shall consume the tents of bribery.
34 pois a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas de suborno.
35 They conceive mischief, and bring forth misery, And their breast deviseth deceit.”
35 Concebem a malícia e dão à luz a iniquidade, pois o seu coração só prepara enganos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.