Jó 14

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Man, that is born of woman, Is of few days, and full of trouble.
1 O homem nascido da mulher vive pouco tempo e é cheio de muitas misérias;
2 He cometh forth as a flower, and is cut down; He fleeth also as a shadow, and continueth not.
2 é como uma flor que germina e logo fenece, uma sombra que foge sem parar.
3 And dost thou fix thine eyes upon such a one? And dost thou bring me into judgment with thee?
3 E é sobre ele que abres os olhos, e o chamas a juízo contigo.
4 Who can produce a clean thing from an unclean? Not one.
4 Quem fará sair o puro do impuro? Ninguém.
5 Seeing that his days are determined, And the number of his months, with thee, And that thou hast appointed him bounds which he cannot pass,
5 Se seus dias estão contados, se em teu poder está o número dos seus meses, e fixado um limite que ele não ultrapassará,
6 O turn thine eyes from him, and let him rest, That he may enjoy, as a hireling, his day!
6 afasta dele os teus olhos; deixa-o até que acabe o seu dia como um trabalhador.
7 For there is hope for a tree, If it be cut down, that it will sprout again, And that its tender branches will not fail;
7 Para uma árvore, há esperança; cortada, pode reverdecer, e os seus ramos brotam.
8 Though its root may have grown old in the earth, And though its trunk be dead upon the ground,
8 Quando sua raiz tiver envelhecido na terra, e seu tronco estiver morto no solo,
9 Through the scent of water it will bud, And put forth boughs, like a young plant.
9 ao contato com a água, tornar-se-á verde de novo, e distenderá ramos como uma jovem planta.
10 But man dieth, and he is gone! Man expireth, and where is he?
10 Mas quando o homem morre, fica estendido; o mortal expira; onde está ele?
11 The waters fail from the lake; And the stream wasteth and drieth up;
11 As águas correm do lago, o rio se esgota e seca;
12 So man lieth down, and riseth not; Till the heavens be no more, he shall not awake, Nor be roused from his sleep.
12 assim o homem se deita para não mais levantar. Durante toda a duração dos céus, ele não despertará; jamais sairá de seu sono.
13 O that thou wouldst hide me in the under-world! That thou wouldst conceal me till thy wrath be past! That thou wouldst appoint me a time, and then remember me!
13 Se, pelo menos, me escondesses na região dos mortos, ao abrigo, até que tua cólera tivesse passado, se me fixasses um limite em que te lembrasses de mim!
14 If a man die, can he live again? All the days of my war-service would I wait, Till my change should come.
14 Se um homem, uma vez morto, pudesse reviver! Todo o tempo de meu combate eu esperaria até que me viessem soerguer,
15 Thou wilt call, and I will answer thee; Thou wilt have compassion upon the work of thy hands!
15 tu me chamarias e eu te responderia; estenderias a tua destra para a obra de tuas mãos.
16 But now thou numberest my steps; Thou watchest over my sins.
16 Mas agora contas os meus passos, e observas todos os meus pecados;
17 My transgression is sealed up in a bag; Yea, thou addest unto my iniquity.
17 tu selaste como num saco os meus crimes, puseste um sinal sobre minhas iniqüidades.
18 As the mountain falling cometh to nought, And the rock is removed from its place;
18 Mas a montanha acaba por cair, e o rochedo desmorona longe de seu lugar;
19 As the waters wear away the stones, And the floods wash away the dust of the earth, So thou destroyest the hope of man.
19 as águas escavam a pedra, o aluvião leva a terra móvel; assim aniquilas a esperança do homem.
20 Thou prevailest against him continually, and he perisheth; Thou changest his countenance, and sendest him away.
20 Tu o pões por terra; ele se vai embora para sempre; tu o desfiguras e o mandas embora.
21 His sons come to honor, but he knoweth it not; Or they are brought low, but he perceiveth it not.
21 Estejam os seus filhos honrados, ele o ignora; sejam eles humilhados, não faz caso.
22 But his flesh shall have pain for itself alone; For itself alone shall his soul mourn.
22 É somente por ele que sua carne sofre; sua alma só se lamenta por ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.