Jó 14
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ARIB
1 Man, that is born of woman, Is of few days, and full of trouble.
1 O homem, nascido da mulher, é de poucos dias e cheio de inquietação.
2 He cometh forth as a flower, and is cut down; He fleeth also as a shadow, and continueth not.
2 Nasce como a flor, e murcha; foge também como a sombra, e não permanece.
3 And dost thou fix thine eyes upon such a one? And dost thou bring me into judgment with thee?
3 Sobre esse tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar em juízo contigo?
4 Who can produce a clean thing from an unclean? Not one.
4 Quem do imundo tirará o puro? Ninguém.
5 Seeing that his days are determined, And the number of his months, with thee, And that thou hast appointed him bounds which he cannot pass,
5 Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; tu lhe puseste limites, e ele não poderá passar além deles.
6 O turn thine eyes from him, and let him rest, That he may enjoy, as a hireling, his day!
6 Desvia dele o teu rosto, para que ele descanse e, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 For there is hope for a tree, If it be cut down, that it will sprout again, And that its tender branches will not fail;
7 Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda torne a brotar, e que não cessem os seus renovos.
8 Though its root may have grown old in the earth, And though its trunk be dead upon the ground,
8 Ainda que envelheça a sua raiz na terra, e morra o seu tronco no pó,
9 Through the scent of water it will bud, And put forth boughs, like a young plant.
9 contudo ao cheiro das águas brotará, e lançará ramos como uma planta nova.
10 But man dieth, and he is gone! Man expireth, and where is he?
10 O homem, porém, morre e se desfaz; sim, rende o homem o espírito, e então onde está?
11 The waters fail from the lake; And the stream wasteth and drieth up;
11 Como as águas se retiram de um lago, e um rio se esgota e seca,
12 So man lieth down, and riseth not; Till the heavens be no more, he shall not awake, Nor be roused from his sleep.
12 assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus não acordará nem será despertado de seu sono.
13 O that thou wouldst hide me in the under-world! That thou wouldst conceal me till thy wrath be past! That thou wouldst appoint me a time, and then remember me!
13 Oxalá me escondesses no Seol, e me ocultasses até que a tua ira tenha passado; que me determinasses um tempo, e te lembrasses de mim!
14 If a man die, can he live again? All the days of my war-service would I wait, Till my change should come.
14 Morrendo o homem, acaso tornará a viver? Todos os dias da minha lida esperaria eu, até que viesse a minha mudança.
15 Thou wilt call, and I will answer thee; Thou wilt have compassion upon the work of thy hands!
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; almejarias a obra de tuas mãos.
16 But now thou numberest my steps; Thou watchest over my sins.
16 Então contarias os meus passos; não estarias a vigiar sobre o meu pecado;
17 My transgression is sealed up in a bag; Yea, thou addest unto my iniquity.
17 a minha transgressão estaria selada num saco, e ocultarias a minha iniqüidade.
18 As the mountain falling cometh to nought, And the rock is removed from its place;
18 Mas, na verdade, a montanha cai e se desfaz, e a rocha se remove do seu lugar.
19 As the waters wear away the stones, And the floods wash away the dust of the earth, So thou destroyest the hope of man.
19 As águas gastam as pedras; as enchentes arrebatam o solo; assim tu fazes perecer a esperança do homem.
20 Thou prevailest against him continually, and he perisheth; Thou changest his countenance, and sendest him away.
20 Prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto e o despedes.
21 His sons come to honor, but he knoweth it not; Or they are brought low, but he perceiveth it not.
21 Os seus filhos recebem honras, sem que ele o saiba; são humilhados sem que ele o perceba.
22 But his flesh shall have pain for itself alone; For itself alone shall his soul mourn.
22 Sente as dores do seu próprio corpo somente, e só por si mesmo lamenta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.