Atos 10

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 There|strong="G1161" was|strong="G2258" a certain|strong="G5100" man|strong="G0435" in|strong="G1722" Cæsarea|strong="G2542" called|strong="G3686" Cornelius|strong="G2883", a centurion|strong="G1543" of|strong="G1537" the band|strong="G4686" called|strong="G2564" the Italian|strong="G2483" band,
1 Morava em Cesareia um oficial do exército romano chamado Cornélio, capitão do Regimento Italiano.
2 A devout|strong="G2152" man, and|strong="G2532" one that feared|strong="G5399" God|strong="G2316" with|strong="G4862" all|strong="G3956" his|strong="G0846" house|strong="G3624", which|strong="G5037" gave|strong="G4160" much|strong="G4183" alms|strong="G1654" to the people|strong="G2992", and|strong="G2532" prayed|strong="G1189" to God|strong="G2316" alway|strong="G1275".
2 Era um homem devoto e temente a Deus, como era também toda a sua família. Dava aos pobres esmolas generosas e sempre orava ao Senhor.
3 He saw|strong="G1492" in|strong="G1722" a vision|strong="G3705" evidently|strong="G5320" about|strong="G5616" the ninth|strong="G1766" hour|strong="G5610" of the day|strong="G2250" an angel|strong="G0032" of God|strong="G2316" coming in|strong="G1525" to|strong="G4314" him|strong="G0846", and|strong="G2532" saying|strong="G2036" unto him|strong="G0846", Cornelius|strong="G2883".
3 Certa tarde, por volta das três horas, teve uma visão na qual viu um anjo de Deus vir em sua direção e dizer: “Cornélio!”.
4 And|strong="G1161" when he looked|strong="G0816" on him|strong="G0846", he was|strong="G1096" afraid|strong="G1719", and said|strong="G2036", What|strong="G5101" is it|strong="G2076", Lord|strong="G2962"? And|strong="G1161" he said|strong="G2036" unto him|strong="G0846", Thy|strong="G4675" prayers|strong="G4335" and|strong="G2532" thine|strong="G4675" alms|strong="G1654" are come up|strong="G0305" for|strong="G1519" a memorial|strong="G3422" before|strong="G1799" God|strong="G2316".
4 Temeroso, Cornélio olhou fixamente para o anjo e perguntou: “Que é, senhor?”. E o anjo respondeu: “Suas orações e esmolas subiram até Deus, e ele as guarda na memória.
5 And|strong="G2532" now|strong="G3568" send|strong="G3992" men|strong="G0435" to|strong="G1519" Joppa|strong="G2445", and|strong="G2532" call for|strong="G3343" one Simon|strong="G4613", whose|strong="G3739" surname is|strong="G1941" Peter|strong="G4074":
5 Agora, envie alguns homens a Jope e mande buscar Simão, também chamado Pedro.
6 He|strong="G3778" lodgeth|strong="G3579" with|strong="G3844" one|strong="G5100" Simon|strong="G4613" a tanner|strong="G1038", whose|strong="G3739" house|strong="G3614" is|strong="G2076" by|strong="G3844" the sea side|strong="G2281": he|strong="G3778" shall tell|strong="G2980" thee|strong="G4671" what|strong="G5101" thou|strong="G4571" oughtest|strong="G1163" to do|strong="G4160".
6 Ele está hospedado com Simão, um homem que trabalha com couro e mora à beira do mar”.
7 And|strong="G1161" when|strong="G5613" the angel|strong="G0032" which|strong="G3588" spake|strong="G2980" unto Cornelius|strong="G2883" was departed|strong="G0565", he called|strong="G5455" two|strong="G1417" of his|strong="G0846" household servants|strong="G3610", and|strong="G2532" a devout|strong="G2152" soldier|strong="G4757" of them|strong="G3588" that waited|strong="G4342" on him|strong="G0846" continually|strong="G4342";
7 Assim que o anjo foi embora, Cornélio chamou dois servos de sua casa e um soldado devoto de seu grupo de auxiliares.
8 And|strong="G2532" when he had declared|strong="G1834" all|strong="G0537" these things|strong="G0537" unto them|strong="G0846", he sent|strong="G0649" them|strong="G0846" to|strong="G1519" Joppa|strong="G2445".
8 Ele lhes contou o que havia acontecido e os enviou a Jope.
9 On|strong="G1161" the morrow|strong="G1887", as|strong="G1565" they went on their journey|strong="G3596", and|strong="G2532" drew nigh|strong="G1448" unto the city|strong="G4172", Peter|strong="G4074" went up|strong="G0305" upon|strong="G1909" the housetop|strong="G1430" to pray|strong="G4336" about|strong="G4012" the sixth|strong="G1623" hour|strong="G5610":
9 No dia seguinte, quando os mensageiros de Cornélio se aproximavam da cidade, Pedro subiu ao terraço para orar. Era cerca de meio-dia,
10 And|strong="G1161" he became|strong="G1096" very hungry|strong="G4361", and|strong="G2532" would|strong="G2309" have eaten|strong="G1089": but|strong="G1161" while they|strong="G1565" made ready|strong="G3903", he|strong="G0846" fell|strong="G1968" into|strong="G1909" a trance|strong="G1611",
10 e ele estava com fome. Enquanto a refeição era preparada, entrou num êxtase.
11 And|strong="G2532" saw|strong="G2334" heaven|strong="G3772" opened|strong="G0455", and|strong="G2532" a certain|strong="G5100" vessel|strong="G4632" descending|strong="G2597" unto|strong="G1909" him|strong="G0846", as|strong="G5613" it had been a great|strong="G3173" sheet|strong="G3607" knit|strong="G1210" at the four|strong="G5064" corners|strong="G0746", and|strong="G2532" let down|strong="G2524" to|strong="G1909" the earth|strong="G1093":
11 Viu o céu aberto e algo semelhante a um grande lençol ser baixado por suas quatro pontas.
12 Wherein|strong="G3739" were|strong="G5225" all manner of|strong="G3956" fourfooted beasts|strong="G5074" of the earth|strong="G1093", and|strong="G2532" wild beasts|strong="G2342", and|strong="G2532" creeping things|strong="G2062", and|strong="G2532" fowls|strong="G4071" of the air|strong="G3772".
12 No lençol havia toda espécie de animais, répteis e aves.
13 And|strong="G2532" there came|strong="G1096" a voice|strong="G5456" to|strong="G4314" him|strong="G0846", Rise|strong="G0450", Peter|strong="G4074"; kill|strong="G2380", and|strong="G2532" eat|strong="G5315".
13 Então uma voz lhe disse: “Levante-se, Pedro; mate e coma”.
14 But|strong="G1161" Peter|strong="G4074" said|strong="G2036", Not so|strong="G3365", Lord|strong="G2962"; for|strong="G3754" I have|strong="G5315" never|strong="G3763" eaten|strong="G5315" any thing|strong="G3956" that is common|strong="G2839" or|strong="G2228" unclean|strong="G0169".
14 “De modo nenhum, Senhor!”, respondeu Pedro. “Jamais comi coisa alguma que fosse considerada impura e imprópria.”
15 And|strong="G2532" the voice|strong="G5456" spake unto|strong="G4314" him|strong="G0846" again|strong="G3825" the second time|strong="G1208", What|strong="G3739" God|strong="G2316" hath cleansed|strong="G2511", that call|strong="G2840" not|strong="G3361" thou|strong="G4771" common|strong="G2840".
15 Mas a voz falou novamente: “Não chame de impuro o que Deus purificou”.
16 This|strong="G5124" was done|strong="G1096" thrice|strong="G5151": and|strong="G2532" the vessel|strong="G4632" was received up|strong="G0353" again|strong="G3825" into|strong="G1519" heaven|strong="G3772".
16 A mesma visão se repetiu três vezes. Então, subitamente, o lençol foi recolhido ao céu.
17 Now|strong="G1161" while|strong="G5613" Peter|strong="G4074" doubted|strong="G1280" in|strong="G1722" himself|strong="G1438" what|strong="G5101" this vision|strong="G3705" which|strong="G3739" he had seen|strong="G1492" should mean|strong="G1498", behold|strong="G2400", the men|strong="G0435" which|strong="G3588" were sent|strong="G0649" from|strong="G0575" Cornelius|strong="G2883" had made enquiry|strong="G1331" for Simon’s|strong="G4613" house|strong="G3614", and|strong="G2532" stood|strong="G2186" before|strong="G1909" the gate|strong="G4440",
17 Pedro ficou perplexo, pensando em qual seria o significado da visão. Nesse momento, os homens que Cornélio tinha enviado encontraram a casa de Simão. Eles se aproximaram do portão
18 And|strong="G2532" called|strong="G5455", and asked|strong="G4441" whether|strong="G1487" Simon|strong="G4613", which|strong="G3588" was surnamed|strong="G1941" Peter|strong="G4074", were lodged|strong="G3579" there|strong="G1759".
18 e perguntaram se estava hospedado ali Simão, também chamado Pedro.
19 While|strong="G1161" Peter|strong="G4074" thought|strong="G1760" on|strong="G4012" the vision|strong="G3705", the Spirit|strong="G4151" said unto|strong="G2036" him|strong="G0846", Behold|strong="G2400", three|strong="G5140" men|strong="G0435" seek|strong="G2212" thee|strong="G4571".
19 Enquanto Pedro ainda refletia sobre a visão, o Espírito lhe disse: “Três homens vieram procurá-lo.
20 Arise|strong="G0450" therefore|strong="G0235", and get thee down|strong="G2597", and|strong="G2532" go|strong="G4198" with|strong="G4862" them|strong="G0846", doubting|strong="G1252" nothing|strong="G3367": for|strong="G1360" I|strong="G1473" have sent|strong="G0649" them|strong="G0846".
20 Levante-se, desça e vá encontrar-se com eles. Não hesite em acompanhá-los, pois eu os enviei”.
21 Then|strong="G1161" Peter|strong="G4074" went down|strong="G2597" to|strong="G4314" the men|strong="G0435" which|strong="G3588" were sent|strong="G0649" unto|strong="G4314" him|strong="G0846" from|strong="G0575" Cornelius|strong="G2883"; and said|strong="G2036", Behold|strong="G2400", I|strong="G1473" am|strong="G1510" he whom|strong="G3739" ye seek|strong="G2212": what|strong="G5101" is the cause|strong="G0156" wherefore|strong="G1223" ye|strong="G3739" are come|strong="G3918"?
21 Pedro desceu e disse aos homens: “Eu sou quem vocês procuram. Por que vieram?”.
22 And|strong="G1161" they said|strong="G2036", Cornelius|strong="G2883" the centurion|strong="G1543", a just|strong="G1342" man|strong="G0435", and|strong="G2532" one that feareth|strong="G5399" God|strong="G2316", and|strong="G5037" of good report|strong="G3140" among|strong="G5259" all|strong="G3650" the nation|strong="G1484" of the Jews|strong="G2453", was warned from God|strong="G5537" by|strong="G5259" an holy|strong="G0040" angel|strong="G0032" to send for|strong="G3343" thee|strong="G4571" into|strong="G1519" his|strong="G0846" house|strong="G3624", and|strong="G2532" to hear|strong="G0191" words|strong="G4487" of|strong="G3844" thee|strong="G4675".
22 Eles responderam: “Cornélio, um oficial romano, nos enviou. Ele é um homem devoto e temente a Deus, respeitado por todos os judeus. Um santo anjo o instruiu a chamar o senhor à casa dele para que ele ouça sua mensagem”.
23 Then|strong="G3767" called he|strong="G1528" them|strong="G0846" in|strong="G1528", and lodged|strong="G3579" them. And|strong="G1161" on the morrow|strong="G1887" Peter|strong="G4074" went away|strong="G1831" with|strong="G4862" them|strong="G0846", and|strong="G2532" certain|strong="G5100" brethren|strong="G0080" from|strong="G0575" Joppa|strong="G2445" accompanied|strong="G4905" him|strong="G0846".
23 Então Pedro convidou os homens para se hospedarem ali aquela noite. No dia seguinte, foi com eles, acompanhado de alguns irmãos de Jope.
24 And|strong="G2532" the morrow after|strong="G1887" they entered|strong="G1525" into|strong="G1519" Cæsarea|strong="G2542". And|strong="G1161" Cornelius|strong="G2883" waited for|strong="G4328" them|strong="G0846", and had|strong="G2258" called together|strong="G4779" his|strong="G0846" kinsmen|strong="G4773" and|strong="G2532" near|strong="G0316" friends|strong="G5384".
24 Chegaram a Cesareia no dia seguinte. Cornélio os esperava e havia reunido seus parentes e amigos íntimos.
25 And|strong="G1161" as|strong="G5613" Peter|strong="G4074" was|strong="G1096" coming in|strong="G1525", Cornelius|strong="G2883" met|strong="G4876" him|strong="G0846", and fell down|strong="G4098" at|strong="G1909" his feet|strong="G4228", and worshipped|strong="G4352" him.
25 Quando Pedro chegou à casa, Cornélio veio ao seu encontro e prostrou-se diante dele, adorando-o.
26 But|strong="G1161" Peter|strong="G4074" took|strong="G1453" him|strong="G0846" up|strong="G1453", saying|strong="G3004", Stand up|strong="G0450"; I|strong="G2504" myself|strong="G0846" also|strong="G2504" am|strong="G1510" a man|strong="G0444".
26 Mas Pedro o levantou e disse: “Fique de pé! Eu sou apenas um homem como você”.
27 And|strong="G2532" as he talked with|strong="G4926" him|strong="G0846", he went in|strong="G1525", and|strong="G2532" found|strong="G2147" many|strong="G4183" that were come together|strong="G4905".
27 Os dois conversaram e depois entraram na casa, onde muitos outros estavam reunidos.
28 And|strong="G5037" he said|strong="G5346" unto|strong="G4314" them|strong="G0846", Ye|strong="G5210" know|strong="G1987" how that|strong="G5613" it is an unlawful thing|strong="G0111" for a man|strong="G0435" that is|strong="G2076" a Jew|strong="G2453" to keep company|strong="G2853", or|strong="G2228" come unto|strong="G4334" one of another nation|strong="G0246"; but|strong="G2532" God|strong="G2316" hath shewed|strong="G1166" me|strong="G1698" that|strong="G1166" I should|strong="G3004" not|strong="G3367" call|strong="G3004" any man|strong="G0444" common|strong="G2839" or|strong="G2228" unclean|strong="G0169".
28 Pedro lhes disse: “Vocês sabem que nossas leis proíbem que um judeu entre num lar gentio como este ou se associe com os gentios. No entanto, Deus me mostrou que não devo mais considerar ninguém impuro ou impróprio.
29 Therefore|strong="G1352" came I|strong="G2064" unto you without gainsaying|strong="G0369", as soon as I was sent for|strong="G3343": I ask|strong="G4441" therefore|strong="G3767" for what|strong="G5101" intent|strong="G3056" ye have sent for|strong="G3343" me|strong="G3165"?
29 Por isso, vim assim que fui chamado, sem levantar objeções. Agora digam por que vocês mandaram me buscar”.
30 And|strong="G2532" Cornelius|strong="G2883" said|strong="G5346", Four|strong="G5067" days|strong="G2250" ago|strong="G0575" I was|strong="G2252" fasting|strong="G3522" until|strong="G3360" this|strong="G3778" hour|strong="G5610"; and|strong="G2532" at the ninth|strong="G1766" hour|strong="G5610" I prayed|strong="G4336" in|strong="G1722" my|strong="G3450" house|strong="G3624", and|strong="G2532", behold|strong="G2400", a man|strong="G0435" stood|strong="G2476" before|strong="G1799" me|strong="G3450" in|strong="G1722" bright|strong="G2986" clothing|strong="G2066",
30 Cornélio respondeu: “Quatro dias atrás, eu estava orando em casa por volta deste mesmo horário, às três da tarde. De repente, um homem vestido com roupas resplandecentes apareceu diante de mim.
31 And|strong="G2532" said|strong="G5346", Cornelius|strong="G2883", thy|strong="G4675" prayer|strong="G4335" is heard|strong="G1522", and|strong="G2532" thine|strong="G4675" alms|strong="G1654" are had in remembrance|strong="G3415" in the sight of|strong="G1799" God|strong="G2316".
31 Ele me disse: ‘Cornélio, Deus ouviu sua oração e se lembrou de suas esmolas.
32 Send|strong="G3992" therefore|strong="G3767" to|strong="G1519" Joppa|strong="G2445", and|strong="G2532" call hither|strong="G3333" Simon|strong="G4613", whose|strong="G3739" surname is|strong="G1941" Peter|strong="G4074"; he|strong="G3778" is lodged|strong="G3579" in|strong="G1722" the house|strong="G3614" of|strong="G4613" one Simon|strong="G4613" a tanner|strong="G1038" by|strong="G3844" the sea side|strong="G2281": who|strong="G3739", when he cometh|strong="G3854", shall speak|strong="G2980" unto thee|strong="G4671".
32 Agora, envie mensageiros a Jope e mande buscar Simão, também chamado Pedro. Ele está hospedado na casa de Simão, um homem que trabalha com couro e mora à beira do mar’.
33 Immediately|strong="G1824" therefore|strong="G3767" I sent|strong="G3992" to|strong="G4314" thee|strong="G4571"; and|strong="G5037" thou|strong="G4771" hast|strong="G4160" well|strong="G2573" done|strong="G4160" that thou art come|strong="G3854". Now|strong="G3568" therefore|strong="G3767" are we|strong="G2249" all|strong="G3956" here present|strong="G3918" before|strong="G1799" God|strong="G2316", to hear|strong="G0191" all things|strong="G3956" that|strong="G3588" are commanded|strong="G4367" thee|strong="G4671" of|strong="G5259" God|strong="G2316".
33 Assim, mandei buscá-lo de imediato, e foi bom que tenha vindo. Agora estamos todos aqui, esperando diante de Deus para ouvir a mensagem que o Senhor mandou que você nos trouxesse”.
34 Then|strong="G1161" Peter|strong="G4074" opened|strong="G0455" his mouth|strong="G4750", and said|strong="G2036", Of|strong="G1909" a truth|strong="G0225" I perceive|strong="G2638" that|strong="G3754" God|strong="G2316" is|strong="G2076" no|strong="G3756" respecter of persons|strong="G4381":
34 Então Pedro respondeu: “Vejo claramente que Deus não mostra nenhum favoritismo.
35 But|strong="G0235" in|strong="G1722" every|strong="G3956" nation|strong="G1484" he|strong="G3588" that feareth|strong="G5399" him|strong="G0846", and|strong="G2532" worketh|strong="G2038" righteousness|strong="G1343", is|strong="G2076" accepted|strong="G1184" with him|strong="G0846".
35 Em todas as nações ele aceita aqueles que o temem e fazem o que é certo.
36 The word|strong="G3056" which|strong="G3739" God sent|strong="G0649" unto the children|strong="G5207" of Israel|strong="G2474", preaching|strong="G2097" peace|strong="G1515" by|strong="G1223" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547": (he|strong="G3778" is|strong="G2076" Lord|strong="G2962" of all|strong="G3956":)
36 Esta é a mensagem de boas-novas para o povo de Israel: Há paz com Deus por meio de Jesus Cristo, que é Senhor de todos.
37 That word|strong="G4487", I say, ye|strong="G5210" know|strong="G1492", which was published|strong="G1096" throughout|strong="G2596" all|strong="G3650" Judæa|strong="G2449", and began|strong="G0756" from|strong="G0575" Galilee|strong="G1056", after|strong="G3326" the baptism|strong="G0908" which|strong="G3739" John|strong="G2491" preached|strong="G2784";
37 Vocês sabem o que aconteceu em toda a Judeia, começando na Galileia, depois do batismo que João proclamou.
38 How|strong="G5613" God|strong="G2316" anointed|strong="G5548" Jesus|strong="G2424" of|strong="G0575" Nazareth|strong="G3478" with the Holy|strong="G0040" Ghost|strong="G4151" and|strong="G2532" with power|strong="G1411": who|strong="G3739" went about|strong="G1330" doing good|strong="G2109", and|strong="G2532" healing|strong="G2390" all|strong="G3956" that|strong="G3588" were oppressed|strong="G2616" of|strong="G5259" the devil|strong="G1228"; for|strong="G3754" God|strong="G2316" was|strong="G2258" with|strong="G3326" him|strong="G0846".
38 Sabem também que Deus ungiu Jesus de Nazaré com o Espírito Santo e com poder. Então Jesus foi por toda parte fazendo o bem e curando todos os oprimidos pelo diabo, porque Deus estava com ele.
39 And|strong="G2532" we|strong="G2249" are|strong="G2070" witnesses|strong="G3144" of all things|strong="G3956" which|strong="G3739" he did|strong="G4160" both|strong="G5037" in|strong="G1722" the land|strong="G5561" of the Jews|strong="G2453", and|strong="G2532" in|strong="G1722" Jerusalem|strong="G2419"; whom|strong="G3739" they slew|strong="G0337" and hanged|strong="G2910" on|strong="G1909" a tree|strong="G3586":
39 “E nós somos testemunhas de tudo que ele fez em toda a Judeia e em Jerusalém, onde o mataram. Penduraram-no numa cruz,
40 Him|strong="G5126" God|strong="G2316" raised up|strong="G1453" the third|strong="G5154" day|strong="G2250", and|strong="G2532" shewed|strong="G1325" him|strong="G0846" openly|strong="G1717";
40 mas Deus o ressuscitou no terceiro dia e permitiu que ele fosse visto,
41 Not|strong="G3756" to all|strong="G3956" the people|strong="G2992", but|strong="G0235" unto witnesses|strong="G3144" chosen before|strong="G4401" of|strong="G5259" God|strong="G2316", even to us|strong="G2254", who|strong="G3748" did eat|strong="G4906" and|strong="G2532" drink with|strong="G4844" him|strong="G0846" after|strong="G3326" he|strong="G0846" rose|strong="G0450" from|strong="G1537" the dead|strong="G3498".
41 não por todo o povo, mas por nós que fomos escolhidos por Deus de antemão para sermos suas testemunhas. Nós fomos os que comemos e bebemos com ele depois que ele ressuscitou dos mortos.
42 And|strong="G2532" he commanded|strong="G3853" us|strong="G2254" to preach|strong="G2784" unto the people|strong="G2992", and|strong="G2532" to testify|strong="G1263" that|strong="G3754" it|strong="G0846" is|strong="G2076" he which|strong="G3588" was ordained|strong="G3724" of|strong="G5259" God|strong="G2316" to be the Judge|strong="G2923" of quick|strong="G2198" and|strong="G2532" dead|strong="G3498".
42 E ele nos mandou anunciar sua mensagem em toda parte e testemunhar que Deus o designou juiz dos vivos e dos mortos.
43 To him|strong="G5129" give|strong="G3140" all|strong="G3956" the prophets|strong="G4396" witness|strong="G3140", that through|strong="G1223" his|strong="G0846" name|strong="G3686" whosoever|strong="G3956" believeth|strong="G4100" in|strong="G1519" him|strong="G0846" shall receive|strong="G2983" remission|strong="G0859" of sins|strong="G0266".
43 É a respeito dele que todos os profetas dão testemunho, dizendo que todo o que nele crer receberá o perdão de seus pecados por meio de seu nome”.
44 While Peter|strong="G4074" yet|strong="G2089" spake|strong="G2980" these|strong="G5023" words|strong="G4487", the Holy|strong="G0040" Ghost|strong="G4151" fell|strong="G1968" on|strong="G1909" all|strong="G3956" them|strong="G3588" which heard|strong="G0191" the word|strong="G3056".
44 Enquanto Pedro ainda falava, o Espírito Santo desceu sobre todos que ouviam a mensagem.
45 And|strong="G2532" they|strong="G3588" of|strong="G1537" the circumcision|strong="G4061" which believed|strong="G4103" were astonished|strong="G1839", as many as|strong="G3745" came|strong="G4905" with Peter|strong="G4074", because that|strong="G3754" on|strong="G1909" the Gentiles|strong="G1484" also|strong="G2532" was poured out|strong="G1632" the gift|strong="G1431" of the Holy|strong="G0040" Ghost|strong="G4151".
45 Os discípulos judeus que acompanhavam Pedro ficaram admirados de que o dom do Espírito Santo também fosse derramado sobre os gentios,
46 For|strong="G1063" they heard|strong="G0191" them|strong="G0846" speak|strong="G2980" with tongues|strong="G1100", and|strong="G2532" magnify|strong="G3170" God|strong="G2316". Then|strong="G5119" answered|strong="G0611" Peter|strong="G4074",
46 pois os ouviram falar em outras línguas e louvar a Deus. Pedro perguntou:
47 Can|strong="G1410" any man|strong="G5100" forbid|strong="G2967" water|strong="G5204", that|strong="G2967" these|strong="G5128" should|strong="G0907" not|strong="G3361" be baptized|strong="G0907", which|strong="G3748" have received|strong="G2983" the Holy|strong="G0040" Ghost|strong="G4151" as well|strong="G2531" as|strong="G2532" we|strong="G2249"?
47 “Pode alguém se opor a que eles sejam batizados agora que, como nós, também receberam o Espírito Santo?”.
48 And|strong="G5037" he commanded|strong="G4367" them|strong="G0846" to be baptized|strong="G0907" in|strong="G1722" the name|strong="G3686" of the Lord|strong="G2962". Then|strong="G5119" prayed they|strong="G2065" him|strong="G0846" to tarry|strong="G1961" certain|strong="G5100" days|strong="G2250".
48 Então ordenou que fossem batizados em nome de Jesus Cristo. Depois, pediram que Pedro ficasse com eles alguns dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.