Atos 10
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 There|strong="G1161" was|strong="G2258" a certain|strong="G5100" man|strong="G0435" in|strong="G1722" Cæsarea|strong="G2542" called|strong="G3686" Cornelius|strong="G2883", a centurion|strong="G1543" of|strong="G1537" the band|strong="G4686" called|strong="G2564" the Italian|strong="G2483" band,
1 Na cidade de Cesareia havia um homem chamado Cornélio, que era comandante de um batalhão romano chamado “Batalhão Italiano”.
2 A devout|strong="G2152" man, and|strong="G2532" one that feared|strong="G5399" God|strong="G2316" with|strong="G4862" all|strong="G3956" his|strong="G0846" house|strong="G3624", which|strong="G5037" gave|strong="G4160" much|strong="G4183" alms|strong="G1654" to the people|strong="G2992", and|strong="G2532" prayed|strong="G1189" to God|strong="G2316" alway|strong="G1275".
2 Ele era um homem religioso; ele e todas as pessoas da sua casa adoravam a Deus. Cornélio ajudava muito os judeus pobres e orava sempre a Deus.
3 He saw|strong="G1492" in|strong="G1722" a vision|strong="G3705" evidently|strong="G5320" about|strong="G5616" the ninth|strong="G1766" hour|strong="G5610" of the day|strong="G2250" an angel|strong="G0032" of God|strong="G2316" coming in|strong="G1525" to|strong="G4314" him|strong="G0846", and|strong="G2532" saying|strong="G2036" unto him|strong="G0846", Cornelius|strong="G2883".
3 Um dia, ali pelas três horas da tarde , Cornélio teve uma visão. Ele viu claramente um anjo de Deus, que chegou perto dele e disse: — Cornélio!
4 And|strong="G1161" when he looked|strong="G0816" on him|strong="G0846", he was|strong="G1096" afraid|strong="G1719", and said|strong="G2036", What|strong="G5101" is it|strong="G2076", Lord|strong="G2962"? And|strong="G1161" he said|strong="G2036" unto him|strong="G0846", Thy|strong="G4675" prayers|strong="G4335" and|strong="G2532" thine|strong="G4675" alms|strong="G1654" are come up|strong="G0305" for|strong="G1519" a memorial|strong="G3422" before|strong="G1799" God|strong="G2316".
4 Ele ficou olhando para o anjo e, com muito medo, perguntou: — O que é, senhor? O anjo respondeu: — Deus aceitou as suas orações e a ajuda que você tem dado aos pobres e ele não esqueceu você.
5 And|strong="G2532" now|strong="G3568" send|strong="G3992" men|strong="G0435" to|strong="G1519" Joppa|strong="G2445", and|strong="G2532" call for|strong="G3343" one Simon|strong="G4613", whose|strong="G3739" surname is|strong="G1941" Peter|strong="G4074":
5 Agora mande alguns homens até a cidade de Jope para buscarem o homem chamado Simão Pedro.
6 He|strong="G3778" lodgeth|strong="G3579" with|strong="G3844" one|strong="G5100" Simon|strong="G4613" a tanner|strong="G1038", whose|strong="G3739" house|strong="G3614" is|strong="G2076" by|strong="G3844" the sea side|strong="G2281": he|strong="G3778" shall tell|strong="G2980" thee|strong="G4671" what|strong="G5101" thou|strong="G4571" oughtest|strong="G1163" to do|strong="G4160".
6 Ele está hospedado na casa de outro Simão, um curtidor de couros que mora na beira do mar.
7 And|strong="G1161" when|strong="G5613" the angel|strong="G0032" which|strong="G3588" spake|strong="G2980" unto Cornelius|strong="G2883" was departed|strong="G0565", he called|strong="G5455" two|strong="G1417" of his|strong="G0846" household servants|strong="G3610", and|strong="G2532" a devout|strong="G2152" soldier|strong="G4757" of them|strong="G3588" that waited|strong="G4342" on him|strong="G0846" continually|strong="G4342";
7 Quando o anjo foi embora, Cornélio imediatamente chamou dois empregados e um soldado que estava a seu serviço e que era um homem religioso.
8 And|strong="G2532" when he had declared|strong="G1834" all|strong="G0537" these things|strong="G0537" unto them|strong="G0846", he sent|strong="G0649" them|strong="G0846" to|strong="G1519" Joppa|strong="G2445".
8 Cornélio contou a eles tudo o que havia acontecido e mandou que fossem a Jope.
9 On|strong="G1161" the morrow|strong="G1887", as|strong="G1565" they went on their journey|strong="G3596", and|strong="G2532" drew nigh|strong="G1448" unto the city|strong="G4172", Peter|strong="G4074" went up|strong="G0305" upon|strong="G1909" the housetop|strong="G1430" to pray|strong="G4336" about|strong="G4012" the sixth|strong="G1623" hour|strong="G5610":
9 No dia seguinte, ao meio-dia, Pedro subiu ao terraço para orar. Enquanto isso, os homens vinham pelo caminho, já perto de Jope.
10 And|strong="G1161" he became|strong="G1096" very hungry|strong="G4361", and|strong="G2532" would|strong="G2309" have eaten|strong="G1089": but|strong="G1161" while they|strong="G1565" made ready|strong="G3903", he|strong="G0846" fell|strong="G1968" into|strong="G1909" a trance|strong="G1611",
10 Pedro ficou com fome e quis comer alguma coisa. Enquanto o almoço estava sendo feito, ele teve uma visão.
11 And|strong="G2532" saw|strong="G2334" heaven|strong="G3772" opened|strong="G0455", and|strong="G2532" a certain|strong="G5100" vessel|strong="G4632" descending|strong="G2597" unto|strong="G1909" him|strong="G0846", as|strong="G5613" it had been a great|strong="G3173" sheet|strong="G3607" knit|strong="G1210" at the four|strong="G5064" corners|strong="G0746", and|strong="G2532" let down|strong="G2524" to|strong="G1909" the earth|strong="G1093":
11 Viu o céu aberto e uma coisa parecida com um grande lençol amarrado pelas quatro pontas, que descia até o chão.
12 Wherein|strong="G3739" were|strong="G5225" all manner of|strong="G3956" fourfooted beasts|strong="G5074" of the earth|strong="G1093", and|strong="G2532" wild beasts|strong="G2342", and|strong="G2532" creeping things|strong="G2062", and|strong="G2532" fowls|strong="G4071" of the air|strong="G3772".
12 Dentro daquilo havia todos os tipos de animais de quatro patas, de animais que se arrastam pelo chão e de aves.
13 And|strong="G2532" there came|strong="G1096" a voice|strong="G5456" to|strong="G4314" him|strong="G0846", Rise|strong="G0450", Peter|strong="G4074"; kill|strong="G2380", and|strong="G2532" eat|strong="G5315".
13 Então Pedro ouviu uma voz, que dizia:
14 But|strong="G1161" Peter|strong="G4074" said|strong="G2036", Not so|strong="G3365", Lord|strong="G2962"; for|strong="G3754" I have|strong="G5315" never|strong="G3763" eaten|strong="G5315" any thing|strong="G3956" that is common|strong="G2839" or|strong="G2228" unclean|strong="G0169".
14 Pedro respondeu: — De jeito nenhum, Senhor! Eu nunca comi nenhuma coisa que a
15 And|strong="G2532" the voice|strong="G5456" spake unto|strong="G4314" him|strong="G0846" again|strong="G3825" the second time|strong="G1208", What|strong="G3739" God|strong="G2316" hath cleansed|strong="G2511", that call|strong="G2840" not|strong="G3361" thou|strong="G4771" common|strong="G2840".
15 A voz falou de novo com ele:
16 This|strong="G5124" was done|strong="G1096" thrice|strong="G5151": and|strong="G2532" the vessel|strong="G4632" was received up|strong="G0353" again|strong="G3825" into|strong="G1519" heaven|strong="G3772".
16 Isso aconteceu três vezes. Em seguida a coisa que parecia um lençol foi levada de volta para o céu.
17 Now|strong="G1161" while|strong="G5613" Peter|strong="G4074" doubted|strong="G1280" in|strong="G1722" himself|strong="G1438" what|strong="G5101" this vision|strong="G3705" which|strong="G3739" he had seen|strong="G1492" should mean|strong="G1498", behold|strong="G2400", the men|strong="G0435" which|strong="G3588" were sent|strong="G0649" from|strong="G0575" Cornelius|strong="G2883" had made enquiry|strong="G1331" for Simon’s|strong="G4613" house|strong="G3614", and|strong="G2532" stood|strong="G2186" before|strong="G1909" the gate|strong="G4440",
17 Pedro começou a perguntar a si mesmo o que aquela visão queria dizer. E naquele momento os homens que Cornélio havia mandado já tinham se informado sobre onde ficava a casa de Simão e estavam na porta.
18 And|strong="G2532" called|strong="G5455", and asked|strong="G4441" whether|strong="G1487" Simon|strong="G4613", which|strong="G3588" was surnamed|strong="G1941" Peter|strong="G4074", were lodged|strong="G3579" there|strong="G1759".
18 Eles chamaram alguém da casa e perguntaram: — Por acaso um homem chamado Simão Pedro está hospedado aqui?
19 While|strong="G1161" Peter|strong="G4074" thought|strong="G1760" on|strong="G4012" the vision|strong="G3705", the Spirit|strong="G4151" said unto|strong="G2036" him|strong="G0846", Behold|strong="G2400", three|strong="G5140" men|strong="G0435" seek|strong="G2212" thee|strong="G4571".
19 Pedro ainda estava pensando na visão, quando o Espírito Santo disse: — Escute! Estão aí três homens procurando você.
20 Arise|strong="G0450" therefore|strong="G0235", and get thee down|strong="G2597", and|strong="G2532" go|strong="G4198" with|strong="G4862" them|strong="G0846", doubting|strong="G1252" nothing|strong="G3367": for|strong="G1360" I|strong="G1473" have sent|strong="G0649" them|strong="G0846".
20 Agora apronte-se, desça e vá com eles. Vá tranquilo porque fui eu que mandei que eles viessem aqui.
21 Then|strong="G1161" Peter|strong="G4074" went down|strong="G2597" to|strong="G4314" the men|strong="G0435" which|strong="G3588" were sent|strong="G0649" unto|strong="G4314" him|strong="G0846" from|strong="G0575" Cornelius|strong="G2883"; and said|strong="G2036", Behold|strong="G2400", I|strong="G1473" am|strong="G1510" he whom|strong="G3739" ye seek|strong="G2212": what|strong="G5101" is the cause|strong="G0156" wherefore|strong="G1223" ye|strong="G3739" are come|strong="G3918"?
21 Então Pedro desceu e disse aos homens: — Eu sou a pessoa que vocês estão procurando. Por que vieram aqui?
22 And|strong="G1161" they said|strong="G2036", Cornelius|strong="G2883" the centurion|strong="G1543", a just|strong="G1342" man|strong="G0435", and|strong="G2532" one that feareth|strong="G5399" God|strong="G2316", and|strong="G5037" of good report|strong="G3140" among|strong="G5259" all|strong="G3650" the nation|strong="G1484" of the Jews|strong="G2453", was warned from God|strong="G5537" by|strong="G5259" an holy|strong="G0040" angel|strong="G0032" to send for|strong="G3343" thee|strong="G4571" into|strong="G1519" his|strong="G0846" house|strong="G3624", and|strong="G2532" to hear|strong="G0191" words|strong="G4487" of|strong="G3844" thee|strong="G4675".
22 Eles responderam: — Nós fomos mandados pelo comandante Cornélio. Ele é um homem bom,
23 Then|strong="G3767" called he|strong="G1528" them|strong="G0846" in|strong="G1528", and lodged|strong="G3579" them. And|strong="G1161" on the morrow|strong="G1887" Peter|strong="G4074" went away|strong="G1831" with|strong="G4862" them|strong="G0846", and|strong="G2532" certain|strong="G5100" brethren|strong="G0080" from|strong="G0575" Joppa|strong="G2445" accompanied|strong="G4905" him|strong="G0846".
23 Então Pedro convidou os homens para entrarem, e os hospedou ali naquela noite. No dia seguinte Pedro se aprontou e foi com eles, e alguns irmãos que moravam em Jope também foram.
24 And|strong="G2532" the morrow after|strong="G1887" they entered|strong="G1525" into|strong="G1519" Cæsarea|strong="G2542". And|strong="G1161" Cornelius|strong="G2883" waited for|strong="G4328" them|strong="G0846", and had|strong="G2258" called together|strong="G4779" his|strong="G0846" kinsmen|strong="G4773" and|strong="G2532" near|strong="G0316" friends|strong="G5384".
24 No outro dia chegaram à cidade de Cesareia. Cornélio e os parentes e amigos mais íntimos que ele tinha convidado já estavam esperando Pedro.
25 And|strong="G1161" as|strong="G5613" Peter|strong="G4074" was|strong="G1096" coming in|strong="G1525", Cornelius|strong="G2883" met|strong="G4876" him|strong="G0846", and fell down|strong="G4098" at|strong="G1909" his feet|strong="G4228", and worshipped|strong="G4352" him.
25 Quando Pedro ia entrando, Cornélio veio ao seu encontro, ajoelhou-se e curvou a cabeça diante dele.
26 But|strong="G1161" Peter|strong="G4074" took|strong="G1453" him|strong="G0846" up|strong="G1453", saying|strong="G3004", Stand up|strong="G0450"; I|strong="G2504" myself|strong="G0846" also|strong="G2504" am|strong="G1510" a man|strong="G0444".
26 Mas Pedro fez com que ele se levantasse e disse: — Fique de pé, pois eu sou apenas um homem como você.
27 And|strong="G2532" as he talked with|strong="G4926" him|strong="G0846", he went in|strong="G1525", and|strong="G2532" found|strong="G2147" many|strong="G4183" that were come together|strong="G4905".
27 Enquanto conversava com Cornélio, Pedro entrou na casa e encontrou muita gente reunida ali.
28 And|strong="G5037" he said|strong="G5346" unto|strong="G4314" them|strong="G0846", Ye|strong="G5210" know|strong="G1987" how that|strong="G5613" it is an unlawful thing|strong="G0111" for a man|strong="G0435" that is|strong="G2076" a Jew|strong="G2453" to keep company|strong="G2853", or|strong="G2228" come unto|strong="G4334" one of another nation|strong="G0246"; but|strong="G2532" God|strong="G2316" hath shewed|strong="G1166" me|strong="G1698" that|strong="G1166" I should|strong="G3004" not|strong="G3367" call|strong="G3004" any man|strong="G0444" common|strong="G2839" or|strong="G2228" unclean|strong="G0169".
28 Então disse a todos: — Vocês sabem muito bem que a religião dos judeus não permite que eles façam amizade com não judeus ou entrem nas casas deles. Mas Deus me mostrou que eu não devo chamar ninguém de impuro ou de sujo.
29 Therefore|strong="G1352" came I|strong="G2064" unto you without gainsaying|strong="G0369", as soon as I was sent for|strong="G3343": I ask|strong="G4441" therefore|strong="G3767" for what|strong="G5101" intent|strong="G3056" ye have sent for|strong="G3343" me|strong="G3165"?
29 Por isso, quando vocês me chamaram, eu vim de boa vontade. Agora quero saber por que foi que vocês mandaram me chamar.
30 And|strong="G2532" Cornelius|strong="G2883" said|strong="G5346", Four|strong="G5067" days|strong="G2250" ago|strong="G0575" I was|strong="G2252" fasting|strong="G3522" until|strong="G3360" this|strong="G3778" hour|strong="G5610"; and|strong="G2532" at the ninth|strong="G1766" hour|strong="G5610" I prayed|strong="G4336" in|strong="G1722" my|strong="G3450" house|strong="G3624", and|strong="G2532", behold|strong="G2400", a man|strong="G0435" stood|strong="G2476" before|strong="G1799" me|strong="G3450" in|strong="G1722" bright|strong="G2986" clothing|strong="G2066",
30 Cornélio respondeu: — Três dias atrás, às três horas da tarde, eu estava orando aqui em casa. De repente, um homem vestido com roupas brancas apareceu na minha frente
31 And|strong="G2532" said|strong="G5346", Cornelius|strong="G2883", thy|strong="G4675" prayer|strong="G4335" is heard|strong="G1522", and|strong="G2532" thine|strong="G4675" alms|strong="G1654" are had in remembrance|strong="G3415" in the sight of|strong="G1799" God|strong="G2316".
31 e disse: “Cornélio, Deus ouviu as suas orações e lembrou do que você tem feito para ajudar os pobres.
32 Send|strong="G3992" therefore|strong="G3767" to|strong="G1519" Joppa|strong="G2445", and|strong="G2532" call hither|strong="G3333" Simon|strong="G4613", whose|strong="G3739" surname is|strong="G1941" Peter|strong="G4074"; he|strong="G3778" is lodged|strong="G3579" in|strong="G1722" the house|strong="G3614" of|strong="G4613" one Simon|strong="G4613" a tanner|strong="G1038" by|strong="G3844" the sea side|strong="G2281": who|strong="G3739", when he cometh|strong="G3854", shall speak|strong="G2980" unto thee|strong="G4671".
32 Mande alguém até Jope a fim de buscar Simão, que também é chamado de Pedro. Ele está hospedado na casa de Simão, o curtidor, que mora na beira do mar.”
33 Immediately|strong="G1824" therefore|strong="G3767" I sent|strong="G3992" to|strong="G4314" thee|strong="G4571"; and|strong="G5037" thou|strong="G4771" hast|strong="G4160" well|strong="G2573" done|strong="G4160" that thou art come|strong="G3854". Now|strong="G3568" therefore|strong="G3767" are we|strong="G2249" all|strong="G3956" here present|strong="G3918" before|strong="G1799" God|strong="G2316", to hear|strong="G0191" all things|strong="G3956" that|strong="G3588" are commanded|strong="G4367" thee|strong="G4671" of|strong="G5259" God|strong="G2316".
33 Então eu mandei chamar você logo, e você fez muito bem em vir. Agora estamos todos reunidos aqui na presença de Deus, prontos para ouvir o que o Senhor mandou você dizer.
34 Then|strong="G1161" Peter|strong="G4074" opened|strong="G0455" his mouth|strong="G4750", and said|strong="G2036", Of|strong="G1909" a truth|strong="G0225" I perceive|strong="G2638" that|strong="G3754" God|strong="G2316" is|strong="G2076" no|strong="G3756" respecter of persons|strong="G4381":
34 Então Pedro começou a falar. Ele disse: — Agora eu sei que, de fato, Deus trata a todos de modo igual,
35 But|strong="G0235" in|strong="G1722" every|strong="G3956" nation|strong="G1484" he|strong="G3588" that feareth|strong="G5399" him|strong="G0846", and|strong="G2532" worketh|strong="G2038" righteousness|strong="G1343", is|strong="G2076" accepted|strong="G1184" with him|strong="G0846".
35 pois ele aceita todos os que o temem e fazem o que é direito, seja qual for a sua raça.
36 The word|strong="G3056" which|strong="G3739" God sent|strong="G0649" unto the children|strong="G5207" of Israel|strong="G2474", preaching|strong="G2097" peace|strong="G1515" by|strong="G1223" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547": (he|strong="G3778" is|strong="G2076" Lord|strong="G2962" of all|strong="G3956":)
36 Vocês conhecem a mensagem que Deus mandou ao povo de Israel, anunciando a boa notícia de paz por meio de Jesus Cristo, que é o Senhor de todos.
37 That word|strong="G4487", I say, ye|strong="G5210" know|strong="G1492", which was published|strong="G1096" throughout|strong="G2596" all|strong="G3650" Judæa|strong="G2449", and began|strong="G0756" from|strong="G0575" Galilee|strong="G1056", after|strong="G3326" the baptism|strong="G0908" which|strong="G3739" John|strong="G2491" preached|strong="G2784";
37 Vocês sabem o que aconteceu em toda a terra de Israel, começando na Galileia, depois que João pregou a sua mensagem a respeito do batismo.
38 How|strong="G5613" God|strong="G2316" anointed|strong="G5548" Jesus|strong="G2424" of|strong="G0575" Nazareth|strong="G3478" with the Holy|strong="G0040" Ghost|strong="G4151" and|strong="G2532" with power|strong="G1411": who|strong="G3739" went about|strong="G1330" doing good|strong="G2109", and|strong="G2532" healing|strong="G2390" all|strong="G3956" that|strong="G3588" were oppressed|strong="G2616" of|strong="G5259" the devil|strong="G1228"; for|strong="G3754" God|strong="G2316" was|strong="G2258" with|strong="G3326" him|strong="G0846".
38 Sabem também como Deus derramou o Espírito Santo sobre Jesus de Nazaré e lhe deu poder. Jesus andou por toda parte fazendo o bem e curando todos os que eram dominados pelo Diabo, porque Deus estava com ele.
39 And|strong="G2532" we|strong="G2249" are|strong="G2070" witnesses|strong="G3144" of all things|strong="G3956" which|strong="G3739" he did|strong="G4160" both|strong="G5037" in|strong="G1722" the land|strong="G5561" of the Jews|strong="G2453", and|strong="G2532" in|strong="G1722" Jerusalem|strong="G2419"; whom|strong="G3739" they slew|strong="G0337" and hanged|strong="G2910" on|strong="G1909" a tree|strong="G3586":
39 Nós somos testemunhas de tudo o que ele fez na terra de Israel, inclusive em Jerusalém. E depois o mataram, pregando-o numa cruz.
40 Him|strong="G5126" God|strong="G2316" raised up|strong="G1453" the third|strong="G5154" day|strong="G2250", and|strong="G2532" shewed|strong="G1325" him|strong="G0846" openly|strong="G1717";
40 Pedro continuou: — Porém Deus ressuscitou Jesus no terceiro dia e também fez com que ele aparecesse a nós.
41 Not|strong="G3756" to all|strong="G3956" the people|strong="G2992", but|strong="G0235" unto witnesses|strong="G3144" chosen before|strong="G4401" of|strong="G5259" God|strong="G2316", even to us|strong="G2254", who|strong="G3748" did eat|strong="G4906" and|strong="G2532" drink with|strong="G4844" him|strong="G0846" after|strong="G3326" he|strong="G0846" rose|strong="G0450" from|strong="G1537" the dead|strong="G3498".
41 Ele não foi visto por todo o povo, mas somente por nós, que somos as testemunhas que Deus já havia escolhido. Nós comemos e bebemos com ele depois que Deus o ressuscitou.
42 And|strong="G2532" he commanded|strong="G3853" us|strong="G2254" to preach|strong="G2784" unto the people|strong="G2992", and|strong="G2532" to testify|strong="G1263" that|strong="G3754" it|strong="G0846" is|strong="G2076" he which|strong="G3588" was ordained|strong="G3724" of|strong="G5259" God|strong="G2316" to be the Judge|strong="G2923" of quick|strong="G2198" and|strong="G2532" dead|strong="G3498".
42 Jesus nos mandou anunciar o evangelho ao povo e testemunhar que ele foi posto por Deus como Juiz dos vivos e dos mortos.
43 To him|strong="G5129" give|strong="G3140" all|strong="G3956" the prophets|strong="G4396" witness|strong="G3140", that through|strong="G1223" his|strong="G0846" name|strong="G3686" whosoever|strong="G3956" believeth|strong="G4100" in|strong="G1519" him|strong="G0846" shall receive|strong="G2983" remission|strong="G0859" of sins|strong="G0266".
43 Todos os profetas falaram a respeito de Jesus, dizendo que os que creem nele recebem, por meio dele, o perdão dos pecados.
44 While Peter|strong="G4074" yet|strong="G2089" spake|strong="G2980" these|strong="G5023" words|strong="G4487", the Holy|strong="G0040" Ghost|strong="G4151" fell|strong="G1968" on|strong="G1909" all|strong="G3956" them|strong="G3588" which heard|strong="G0191" the word|strong="G3056".
44 Quando Pedro ainda estava falando, o Espírito Santo desceu sobre todos os que estavam ouvindo a mensagem.
45 And|strong="G2532" they|strong="G3588" of|strong="G1537" the circumcision|strong="G4061" which believed|strong="G4103" were astonished|strong="G1839", as many as|strong="G3745" came|strong="G4905" with Peter|strong="G4074", because that|strong="G3754" on|strong="G1909" the Gentiles|strong="G1484" also|strong="G2532" was poured out|strong="G1632" the gift|strong="G1431" of the Holy|strong="G0040" Ghost|strong="G4151".
45 Os judeus seguidores de Jesus que tinham vindo de Jope com Pedro ficaram admirados por Deus ter derramado o dom do Espírito Santo sobre os não judeus.
46 For|strong="G1063" they heard|strong="G0191" them|strong="G0846" speak|strong="G2980" with tongues|strong="G1100", and|strong="G2532" magnify|strong="G3170" God|strong="G2316". Then|strong="G5119" answered|strong="G0611" Peter|strong="G4074",
46 Pois eles ouviam os não judeus falarem em línguas estranhas e louvarem a grandeza de Deus. Então Pedro disse:
47 Can|strong="G1410" any man|strong="G5100" forbid|strong="G2967" water|strong="G5204", that|strong="G2967" these|strong="G5128" should|strong="G0907" not|strong="G3361" be baptized|strong="G0907", which|strong="G3748" have received|strong="G2983" the Holy|strong="G0040" Ghost|strong="G4151" as well|strong="G2531" as|strong="G2532" we|strong="G2249"?
47 — Estas pessoas receberam o Espírito Santo como nós também recebemos. Será que alguém vai proibir que sejam batizadas com água?
48 And|strong="G5037" he commanded|strong="G4367" them|strong="G0846" to be baptized|strong="G0907" in|strong="G1722" the name|strong="G3686" of the Lord|strong="G2962". Then|strong="G5119" prayed they|strong="G2065" him|strong="G0846" to tarry|strong="G1961" certain|strong="G5100" days|strong="G2250".
48 Então mandou que aquelas pessoas fossem batizadas em nome de Jesus Cristo. E elas pediram a Pedro que ficasse ali alguns dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.