Salmos 88

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dɔnkiri. Kore dencɛw ta Zaburu. Dɔnkirilabagaw kuntigi. Dɔnkiri min bɛ la ni filen ye. Ezirahikacɛ Heman ta dɔnkiri.
1 Ó S enhor , Deus de minha salvação, clamo a ti de dia, venho a ti de noite.
2 E, Matigi Ala, ne ta kisiri tigi Ala,
2 Agora, ouve minha oração; escuta meu clamor.
3 A to ne ta daariri ye se i ma,
3 Pois minha vida está cheia de problemas, e a morte
4 sabu tɔɔrɔ warara ne ma,
4 Fui considerado morto, alguém que já não tem forças.
5 Ne bɛ jate i ko o ka minw lajigi kaburu kɔnɔ;
5 Deixaram-me entre os mortos, estendido como um cadáver no túmulo. Caí no esquecimento e estou separado do teu cuidado.
6 Ne bɛ ni mɔgɔ saninw le ye,
6 Tu me lançaste na cova mais funda, nas profundezas mais escuras.
7 I ka ne firi dingadunba le kɔnɔ,
7 Tua ira pesa sobre mim; uma após a outra, tuas ondas me encobrem. Interlúdio
8 I ka i ta jusugban bɛɛ ben ne kan,
8 Afastaste de mim os meus amigos e para eles me tornaste repulsivo; estou preso numa armadilha, e não há como escapar.
9 I ka ne lɔnbagaw bɛɛ mabɔ ne ra,
9 As lágrimas de aflição me cegaram os olhos; todos os dias, clamo por ti, S e a ti levanto as mãos.
10 tɔɔrɔ ka ne ɲadenw bɛɛ fin.
10 Será que tuas maravilhas têm algum uso para os mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Interlúdio
11 Yala i bɛna kabakow kɛ suw le ye wa?
11 Podem os que estão no túmulo anunciar teu amor? Podem proclamar tua fidelidade no lugar de destruição?
12 Yala o bɛna i ta ɲumanya ko fɔ kaburu le kɔnɔ wa?
12 Acaso as trevas falam de tuas maravilhas? Pode alguém na terra do esquecimento contar de tua justiça?
13 Jɔn le ka i ta kabakow lɔn saya dibi ra yi?
13 A ti, S enhor , eu clamo; dia após dia, continuarei a suplicar.
14 Nka ne kɔni, ne bɛ kulera ele Matigi Ala le nɔ fɛ;
14 Ó S enhor , por que me rejeitas? Por que escondes de mim o rosto?
15 E, Matigi Ala, mun kosɔn i banna ne ra sa?
15 Desde a juventude estive doente e à beira da morte; teus terrores me deixaram indefeso e desesperado.
16 Ne kɔni ye ɲanibagatɔ ye kabini ne denmisɛnman, ne ni saya cɛ man jan;
16 Sim, tua ira intensa me esmagou, teus terrores acabaram comigo.
17 I ta dimiba ka ne datugu,
17 O dia todo, agitam-se ao meu redor como uma inundação e me encobrem por completo.
18 O tɔɔrɔw bɛ ne lamini lon bɛɛ i ko jiwoyo,
18 Tiraste de mim meus companheiros e pessoas queridas; a escuridão é a minha amiga mais chegada.
19 I ka ne teriw, ani ne sigiɲɔgɔnw bɛɛ mabɔ ne ra,
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.